浅析对外汉语教学语言与国内语文教学语言差异

发表时间:2020/1/16   来源:《知识-力量》2019年12月59期   作者:王丹丹
[导读] 教学语言是教学活动得以开展的重要工具,教师的语言能力是教师必备的基本素质之一。教学语言是整个课堂教学活动得以贯穿组织的重要媒介工具,教学语言的运用直接影响教师的教学质量,因此历来受到教育工作者和研究者们的高度重视。教学语言是教师在从事教学活动中所使用的专业口头用语,它是教师在教学活动中进行知识传播和信息传递的主要媒介形式,在教学过程中起着至关重要的作用。本文研究的目的即是通过对两种教学语言的具体对
(吉林大学,吉林省 长春市 130012)
摘要:教学语言是教学活动得以开展的重要工具,教师的语言能力是教师必备的基本素质之一。教学语言是整个课堂教学活动得以贯穿组织的重要媒介工具,教学语言的运用直接影响教师的教学质量,因此历来受到教育工作者和研究者们的高度重视。教学语言是教师在从事教学活动中所使用的专业口头用语,它是教师在教学活动中进行知识传播和信息传递的主要媒介形式,在教学过程中起着至关重要的作用。本文研究的目的即是通过对两种教学语言的具体对比研究,区别两种教学语言的不同特点,在多种语言教学理论的支撑下,在分析具体差异的同时,为对外汉语教学语言的使用提出具有建设性的对策,以期能给初次从事对外汉语教学工作的教师一些有益的启发,对两者在教学语言方面的差异能有一个清晰的认识,提高对外汉语教学效率,也为汉语教师的培训转型提供一些有益的借鉴与参考。
关键词:对外汉语;语文教学;教学语言

 
           一、引言
          自1970年代和1980年代以来,在语言研究领域,教学语言已逐渐成为语言学家等语言学家的研究对象。教学语言的学习主要分为两类,即语言教学课堂的学习和专业课程的课堂教学语言。国内学者对语言教学的研究主要集中在语言教学课堂上,其中对语言教学语言的研究最多的是外语教学语言的研究和专业课程的教学语言,近年来逐渐增多。然而,国内对教学语言的研究主要是基于直观的描述和经验总结。很少有建设性研究与理论相结合。同时,定性分析是主要的,而实证研究却很少。
          尽管汉语作为外语和汉语教学属于外语教学和母语教学两个体系,但教授都是汉语,因此两者在语言教学上必然有很多相似之处。那些没有将汉语作为外语教学的人经常将他们等同于汉语教学。但是,他们发现他们无法在实际的教学中工作,从而导致教室效率低下和教学效果不理想。由于教学目的,教学对象和教学方法的差异,汉语教师的教学语言具有自己的特点和规律。同时,目前关于对外汉语教学语言的研究还比较薄弱。到目前为止,汉语作为外语的教学理论的构建侧重于研究相对宏观的问题,例如教学设计,课程,教材和教学方法。获得您应有的关注。汉语作为外语教学的语言既具有汉语的属性,教育和心理属性,又具有第二语言教育的属性。对这一特殊对象的多角度研究无疑将对对外汉语教学的学科建设产生重要影响。驱动力。本文旨在从汉语教学与对外汉语教学的比较研究的角度,全面探讨汉语对外汉语教学的语言特点和学科解释。
          二、研究设计
          本文旨在比较对外汉语教学和对外汉语教学两个方面。分析教学语言的基本特征,选择不同的角度进行有针对性的比较,为汉语教学语言作为外语的使用和研究提供建设性的建议。为了使两种教学语言的比较研究更具可比性和实用性,本文选择了高级汉语教学的高级班和高中汉语教学的语言。教学语言的定义有两个广义和狭义的定义。广泛的教学语言包括口语和书面语言书的形式,也可以包括肢体语言的狭义语言。在实际的课堂教学活动中,语言和非语言表达常常被结合在一起,并在不同程度上参与教学活动。但是相对而言,口语在教学语言中的作用更为重要。
          每个老师的教学速度都比较稳定,变化幅度也比较小,因为本文选择的测试部分基本上都是内容部分,主要是讲解内容,比较两种教学语言比较容易。高中阶段的汉语教学速度明显高于汉语高级班。尽管高级汉语高级班的学生已经达到了较高的汉语水平,但是他们的学位仍然比母语为汉语的高中生更大。差距反映在教学语言速度的差距上。可以看出,对外汉语教学语言的局限性更大。
          词库的统计结果表明,尽管汉语作为外语的教学语言的统计数字高达许多单词,但这些单词的重复率较高,使用的词汇数量很少。可以看出,汉语作为外语的教学语言的重复率非常高。相比之下,高中语文课堂教学语言的词汇量是实践中使用的词汇数较高,而高中语文课堂教学语言的重复率则明显较低。课堂教学语言的重复率不均衡。对关键词汇使用情况的统计分析可以在一定程度上反映课堂教学语言的特点。
          因此,为了比较对外汉语教学和高中汉语教学的特点,本文计算了两种教学语言中单词的使用频率。对统计结果的分析表明,TCFL课堂教学中单词重复的不平衡比高中课堂教学语言中的单词不平衡要大得多。为了更好地显示两种语言之间的差异,本文对两种教学语言的前20个高频词汇重复率进行了统计。正如我们已经说过的,言语活动本身就是语言和非言语行为的结合。转录只是人为地将整个单词分为语音,语音,句法单位,非语音行为等。我们可以理解为转录系统只是一个书面表达系统,它永远无法取代对原始语料库的研究。因此,语料库处理的首要原则是记录。在书面笔录的过程中,许多口头语言的词汇在书面语言中并不常见,甚至有些单词根本无法表达。例如,很难用汉字来抄写在说话中犹豫不决的长鼻音。在本文的研究中,尽管这种不可描述的语料是人工编写的,但高中作为对外汉语教学的高频词汇的重复率要比高中作为对外汉语教学的高频词汇的重复率高得多。同时,在对外汉语教学中,高频词汇的重复率存在很大差距。这也是TCSL的重要特征之一。同时,通过比较高频词汇,我们发现“说”字在对外汉语教学中的使用率很高,这与重视口语交际能力的培养有关。尽管所选的TCSL高级综合课程的教学对象已经具有一定的汉语水平,但是在使用其教学语言词汇方面仍然存在一些限制。大多数教师对教学对象的评估仍然使用简单的词汇,例如“好”和“正确”。它缺乏丰富的风格和情感色彩。
          三、研究结果
          首先,与高中语文教学语言相比,对外汉语教学中词汇使用的局限性强,具有较强的语言课堂教学特点,词汇重复率很高。相比之下,高中语文教学的语言风格更丰富,词性词汇的使用更自由。其次,在对外汉语教学中,“说”占最大比例,充分体现了重视对外汉语教学对象口语交际训练的特点。但是,由于更加注重学生的理解和写作能力,高中语文教学并没有在教学语言中体现口语练习的痕迹。第三,在对外汉语教学中有许多体现宪法预设的词。它的功能是创造特定的情境,并指导教学对象张口进行口头交流。但是,高中语文教学的前提条件并不强。

最后,TCFL的词汇使用主要集中在文本本身,这仅限于训练文本本身包含的词汇和句子模式。尽管高中汉语教学语言的相关扩展内容少于教科书,但其可扩展性较大,相关扩展词汇表达的比例大于TCFL。对高中汉语教学语言与外国人汉语教学语言的词汇比较分析表明,由于教学对象,教学目标和教学方法的差异,两种语言各有特点。为了进一步阐明这两种教学语言的特征,本节从教学的特定链接开始,并进行更具针对性的比较。从教学环节的角度来看,教学语言可以分为介绍性语言,演讲语言,中介语言,提问语言和结束语。从表达的角度来看,它可以分为叙事语言,描述语言,评论语言。本节决定选择课堂教学活动中经常使用的讲座进行特定的比较分析,以便能够更清晰地比较这两种教学语言的各自特征。由于语料库中的词典基于两种教学活动的所有课堂语言,并且没有根据教学活动的不同链接来区分不同性质的教学语言,因此,鉴于教学链接中教学语言的比较,本文在原始词典的基础上,选择了四名中文教师作为外语,四名中文教师作为高中,每位教师选择两个课时。在此基础上,专门选择了课堂教学语言中的演讲语料。为了使对比具有针对性,本文选择的比较课程主要是一个以新文本为主体的课堂,收集基本的语料词。基于上述基础研究方法,对教学语料库进行了分析和总结。与对外汉语教学语言相比,其差异性和复杂性更加突出。尽管将汉语作为外语教学的目标是文本,但是文本的内容相对简单,文本的表示形式主要用于输入新句式和语法等知识点。文本的内容本身不具有明显的文学性和意识形态质量,可以基本上概括为“工具性内容”。高中语文的介绍主要侧重于对教学对象的文学,思想和道德修养,辅以语法输入。因此,对外汉语教学中的教学语言仍然呈现出大多数语法课的特点。在教学过程中,文本中的新词和语法解释是主要的,因此教学语言中的高频词基本上是工具性教学语言,并不涉          及思想或文学内容。由于篇幅所限,教学语言环节中的工具语言与思想性教学语言之间的对比性不强,但如果继续扩大两种教学语言中高频词汇的清单比较,可以发现学校语言教学语言具有较高的发散度,并且语言的情感色彩正在逐渐增加。相反,对外汉语教学语言的差异是可比较的。
          四、语言差异的原因
          教学语言是教师的专业语言。为了完成某些教学任务,教师应着重于一对特定的教学对象,使用特定的教材并采用某些教学方法。在特定的情况和时间,为实现预定的教学目标而在教学活动中使用的语言是教师在教学,塑造和建设中的主导作用。
          教学的科学论要求对教学活动的每个环节都应进行严格的管理。因此,教学语言必须标准化。语文教学是母语教学,其学习环境与生活环境是平等的。生活语言,生活经验和日常价值观将与汉语教学的内容互动。在互动过程中,教学对象如何选择或拒绝,日常语言和书面规范向左或向右倾斜的程度在很大程度上取决于教学语言的规范程度。相对而言,语言课堂是学生学习语言的更专业,更集中,更典型,更规范的环境,教学语言对学生的影响尤为重要。中学语文教学的规范化是由语文教学的基本任务和语言本身作为教学内容所决定的。它包括语言的标准化,语义表达的准确性和教学内容的准确性。语言和写作的标准化。发音和写作标准是汉语教学语言的基本要求。汉语教师在使用语言文字时,应使发音正确,清晰,力求音韵优美,以免出现单词错误,语言病等现象。同时,我们的意思应该平稳,没有语法错误,并且能够准确地传达我们的意图。
          教育是指教学语言的教育功能作为信息的载体,以通过传播信息来实现知识或意识形态教育对象的教育功能。任何一种教学活动都有一定的教学目的,所以任何一种教学语言都有一定的教育功能,而教学语言的教育性是其共同特征。中学语文教学语言的教育性质尤为明显。语文教学的内容往往具有一定的思想,文化和社会特征。语文教材的选择是所有具有文学品位和美感的文学艺术作品。任何文学和艺术作品都反映了某些价值观念和审美观念。这些概念可以通过在教学活动中表达教学语言来表达学生的价值观。对美学概念的指导和教育。教学语言反映了社会生活和各种世俗的智慧。只有充满情感的教学语言才能正确传达教学内容中所包含的各种人生意图和情感价值。与其他科学实力强的学科相比,汉语教学的语言更具情感性。只有具有丰富,真诚,强烈和亲切感的教学语言,教学对象才能获得精神上的共鸣,并产生思想上的交流和交流。教学语言的形象美意味着语言教师的语言应该形象,吸引人,生动。它是在课堂上集中学生注意力的最佳粘合剂。中文教科书大多是生动活泼的文学作品。这个独特的因素决定了中文教学的语言应该更加生动。教学语言的形象美可以体现在四个方面:一是语言丰富,变化多端。其次,形象是具体而遐想的。第三,机智与幽默与庄重与和谐相结合。第四,巧妙地运用修辞隐喻,夸张,拟人,引用,类比,谐音,级联,曲解等等,使人回味。
          五、结论
          对外汉语教学的目的和对外汉语教学完全不同。注意中文作为外语的语言技能培训。语言沟通的能力,因此教学重点是“口语”;学习者已经解决了口头表达的问题。汉语教学的目的是为了培养理解和表达单词的能力,教学重点是阅读和写作。不同的目的决定了不同的教学内容。课程也是一样。两种教学的内容和重点不同。外籍中文。语言教学的词汇非常有限,而语言教学的词汇却很丰富。最好把中文作为外语来教。学习材料很简单,不需要对课文有深入的了解,但是需要简单地重述课文内容;语言教学要求学生深刻理解文章并进行总结。概念,思路,掌握关键词和复杂事物的用法等。以汉语为中心的以句为中心的教学,特别是在小学阶段,要求学生输球。产生完整的句子;语文教学受到全文的启发。学生了解文章的结构和情感,并强调文学词汇训练的积累。不同的目的决定了不同的教学内容。同一课文的教学,两种教学的内容和重点是不同的。语言教学的外国人非常有限,而汉语教学的单词却很丰富。这个比较好;教材的复杂性不同,汉语作为外语教学内容简单,不需要对文本有深刻的了解,只需要简单的重述文本内容即可;语文教学要求学生深入理解文章,归纳,意图,思想,掌握关键词的用法和含义等。
参考文献
[1]冯克诚,范英,刘以林.教师行为规范全书之六—教师语言行为规范[M].北京:华语教学出版社,2000.
[2]蒋同林,崔达送.教师语言纲要[M].北京:华语教学出版社,2010.
[3]刘晓雨.提问在对外汉语教学课堂中的运用[J].世界汉语教学,2014.1,70-76.
[4]刘珣.对外汉语教育学引论[M].北京:北京语言文化大学出版社,2013.
[5]李裕德.教学语言的语法特点[J].语言文字应用,2015.2,57-60.
 
 
投稿 打印文章 转寄朋友 留言编辑 收藏文章
  期刊推荐
1/1
转寄给朋友
朋友的昵称:
朋友的邮件地址:
您的昵称:
您的邮件地址:
邮件主题:
推荐理由:

写信给编辑
标题:
内容:
您的昵称:
您的邮件地址: