《白伞盖母经》研究文献综述 班玛卡召 南太才让

发表时间:2020/3/27   来源:《知识-力量》2019年12月61期   作者:班玛卡召 南太才让
[导读] 1900年,敦煌莫高窟发现了好多的古文献,这些写本记载了唐代时期和吐蕃时期中的社会经济、文化、生活的真实情况。本文里写了改革开放以来国内国外有关的白伞盖母经的
(甘肃省兰州市西北民族大学,730030)
摘要:1900年,敦煌莫高窟发现了好多的古文献,这些写本记载了唐代时期和吐蕃时期中的社会经济、文化、生活的真实情况。本文里写了改革开放以来国内国外有关的白伞盖母经的研究文献,以及为今后提供材料等。
关键词:敦煌白伞盖;母经综述

 
       一、引言
       《白伞盖母经》亦称作《白伞盖法》、《白伞盖》、《佛说大白伞经总持陀尼经》和《大白伞盖陀尼经》,经文内容主要为念经者消除疾病、避免灾难、保佑平安。在藏传佛教和汉传佛教中都是十分重要的经文之一,但目前对于敦煌发现的藏文版《白伞盖母经》的研究相对较少。
       二、《白伞盖母经》国内研究现状
       (一)、《白伞盖母经》藏文研究现状
       1994年至今,关于敦煌藏文版《白伞盖母经》研究的文章一共有2篇,一篇是西北民族大学甲杰本发表于2009的硕士学位论文《试析法藏敦煌古藏文写本<白伞盖>残片的版本及语法特征》,另一篇,是多旦加措于2013年发表在青海民族大学学报上的《佛笨<白伞盖法>藏译本比较研究》。根据文章内容来看,甲杰本主要从藏语言的语法特征出发对不同版本的《白伞盖母经》进行比较研究,而多旦加措则更侧重于从内容角度出发研究不同版本的《白伞盖母经》的差异。
       《白伞盖母经》是吐蕃时期十分重要的藏文译密宗,所以有极大藏文语法的价值。
       用藏文来研究敦煌文件中的白伞咒语的是甲杰本。他从《敦煌旧书》中看白伞译本及其语法特征。叙述了敦煌经文所产生的白伞经及其分类。敦煌白伞所持的各种译文的介绍和变化,敦煌白伞盖有多少译文?这是哪个帝国的西藏翻译谁在西藏的翻译。并记载了各种译文的产生原因和各译文的语法特点。此外,他还带着自己文法的一些疑问写了一篇很好的论文①。
       白伞盖经有不同版本和不同的的译文,也有多旦加措:《本本的白伞圣母译文对照》(青海民族大学的文物,《2013.1》一文中含有许许多多的白伞体变化字,包括敦煌旧书、《甘珠尔》等收录的苯教译文;把苯教译文分成两部分比较一下。那些译文的翻译或修改或增加的人。它们彼此之间是什么样的关系②。
       (二)、《白伞盖母经》汉文研究现状
       2.1对《白伞盖经》译本研究
       廖旸:《白伞盖经译传三题》这篇论文详细地叙述了依据敦煌汉文中所记载白伞总持的来源,白伞盖经最早什么时候传入汉地,描写了现存所看到七种译文。而据吐蕃编辑目录,《丹噶目录》记载的《圣如来顶中出无能胜白伞盖》和不空《大佛顶如来放光悉怛多钵怛啰陀啰尼》译本481句在字数相同。《世界宗教研究》(2016年第6期)廖旸:《经咒尊.神.象征-对白伞盖信仰多面的解析》白伞盖经有梵文本及汉、藏、西夏、回鹘、蒙、等有几个不同的版本,现存版本中最早的文献版本是7世纪的版本。还写了伞的文化内涵,及在四川地区发现了一个白伞雕像的主要内容与白伞盖造像。(形象史学研究2014)
       史金波:凉州会盟与西夏藏传佛教-兼释新见西夏问《白伞盖陀罗尼经》发愿文残叶(中国藏学(2016.2)阔端时期的西夏文《白伞盖陀罗尼经》发愿残卷的研究,首先考察了西夏文刻本《大白伞盖陀罗尼经》的来源,查找了西夏文译本的译者,也写了西夏灭后此经在凉州地区流行的经。并且阔端时期凉州传入了藏传佛教,分析了发愿文本中的内容。
              段玉泉; 《白伞盖佛母总持发原文》考释(宁夏社会科学2016年第2期)提出《大白伞盖陀罗尼经》译初期是仁孝、或者是仁宗时被质疑了。根据俄罗斯科学院东方文献研究收藏的(HHBNo)西夏文白伞盖经陀罗尼经译本有四种情形,(乾祐1170-1193;西夏仁宗李仁孝)白伞盖陀罗尼经的发展情况此外,西夏文白伞盖陀罗尼经原本和汉文原本均已抄写,没有任何评论。真智译《佛说大白伞盖总之持拖罗尼经》(宁夏社会科学2008年第四期)这篇论文根据西夏时期所译佛经的梵和汉经,对元朝时期在沙罗巴人译制的释迦牟尼顶髻上出现的白伞咒语的拼音文字进行比较。此外根据《元史.释老传》记载,真智为证明了正知是萨迦班智达•贡嘎的外孙卓贡巴的别名。才让:敦煌藏文密总经典《白伞盖经》初探(敦煌学辑刊2008第1期)《白伞盖经》是藏传佛教中很重视的密宗经典,最早译自于吐蕃时代。目前,根据法国保存的敦煌文件白伞盖经有两译本。后经后弘期《大藏经》中的《白伞经》四部译文进行对比,对最早译文进行了比较。探讨白伞盖经之所以受到吐蕃时期重视原因。
       2.1对《白伞盖经》艺术研究
       马云华:《清宫大白伞盖佛母信仰探析》这本文章里,白伞盖母佛像宫廷生产了交大的影响。元代与在清代虽共尊白伞盖母,但侧重点不同。并且白伞盖母的绘画和雕塑试图说明清代很崇拜白伞盖母。(故宫博物馆院院刊2007年第5期)廖旸:《11-15世纪佛教艺术中的神系重构(二)-一白伞盖佛母为中心》在这篇论文中根据白伞盖母的各种化身。简述了白伞盖经的主要部分与特点和作用。详细记载了11世纪至15世纪佛像的发展。《故宫博物馆院院刊2016年第5期》李翎、马德《敦煌白伞盖信仰及相关问题》白伞盖母信仰在藏传佛教中很重视,从吐蕃时代开始这种信仰就已流传,保留在历史上的制作好多。汉地佛教也以前传入过白伞盖信仰。以法国和英国保存的图片为主。在汉地,从8世纪信仰白伞盖母。另外,汉藏两座白伞母佛像的塑像不同。不同的祭祀方式。(敦煌学辑刊2013年第3期)
       玉泉; 《白伞盖佛母总持发原文》考释(宁夏社会科学2016年第2期)提出《大白伞盖陀罗尼经》译初期是仁孝、或者是仁宗时被质疑了。根据俄罗斯科学院东方文献研究收藏的(HHBNo)西夏文白伞盖经陀罗尼经译本有四种情形,(乾祐1170-1193;西夏仁宗李仁孝)白伞盖陀罗尼经的发展情况此外,西夏文白伞盖陀罗尼经原本和汉文原本均已抄写,没有任何评论。


              向筱路:慈贤译《一切如来白伞盖大佛顶陀罗尼》声母对音研究文章里论文写作的方法有两种,对音研究汉语语音学是重要而有效的方法。对慈贤译《一切如来白伞盖大佛顶陀尼经》声母情况进行研究。慈贤译经在声母上有一些特点。
       史金波西夏文《大白伞盖陀罗尼经》及发愿文考释全文翻译新发现西夏文残经卷,确定经名为《大白伞盖陀罗尼经》及"大白伞盖总持赞叹祷祝偈",其刻印时代为蒙时代。西夏时期已翻译此经,残卷与智真译汉文本比较,内容一样,应为同起源。智真应为西夏僧人,而非元朝人。发愿文中的"太子"为窝阔台第二子、镇守西凉的阔端。他印施藏文、西夏文和汉文三种文字的藏传佛教经典,证明他接纳并后弘增加汉藏传佛教,为此后不久与藏族宗教领袖举行的凉州会谈做了宗教信仰方面的准备和铺垫。 还阔端王国时期在一直发展西夏佛教,如实记载了白伞盖经书的原本。
       三、《白伞盖母经》国外研究现状
       在国外藏学研究中,国外学者对评委较多,考核结果也比较明显。但是,无人专门评论,关于白伞的评语很少见。也是关于白伞的佛像、唐卡壁画等。以白伞的纸卷为核心,对版本、目录、文字等特点的评判。所以这里有一些关于白伞母佛像的记载。
       王微:《白伞盖佛母:汉藏佛教》(故宫博物院院刊2007年第5期)这篇文章里写汉地什么时期传入《白伞盖陀罗尼经》仪式,元代和清代时期白伞盖经的发展情况。
       1.Gerd J.R.Mevissen: “ Images of Buddhist Goddesses Accompanied by Astral Deities,” in GouriswarBhattacharya et al.(eds.): Studies in Art,Iconography,Architecture and Archaeology of India and Bangladesh,Professor EnamulHaque Felicitation Volume,NewDelhi: Kaveri Books,2007,pp.154-201.
       2.BustonRinchen grub: sKabsgsum pa byargyudkyidkyil ’khorgyirnamgzhag,in Bu stonRinchen grub kyigsung ’bum,Ha sa: Zhol par khang,2000,tsa 17r3-18r5.
       3.LodenSherapDagyab: Die Sādhanas der Sammlungrgyud-sde kun-bstus,Hrsg.von KlauseSagaster,Ikonographie und Symbolik des tibetischenBuddhismusTeil F,AsiatischeForschungen Bd.115,Wiesbaden: Otto HarrassowitzVerlag,1991,S.245-246.
       4.JaniceLeoshko: “ The Case of the Two Witnesses to the Buddha ’ s Enlightenment,” in Pratapaditya Pal (ed.): A Pot-Pourri of Indian Art,Bombay,1988,pp.39-52.
       5.Miranda Shaw: Buddhist Goddesses of India,Princeton: Princeton University Press,2005,pp.277-278.
       6.Ishihama Yumiko,The Image of Chien- lungs Kingship as Seen from the World of Tibetan Buddhism,ActaAsiatica: Bulletin of the Institute of Eastern Culture 88 ( Tokyo 2005),p.55.
        7.H.W.Bailey,Khotanese Text V, Cambridge University Press, Indo-Scythian Studies, 1963,pp. 373 -374.
       8..Deborah E.Klimburg-Salter, Style in Western Tibetan Painting. The Archaeological Evidence,East and West vol. 46 nos.3 -4 ( Dec. 1996), p. 330.
       9.Antoinette K. Gordon,The Iconography of Tibetan Lamaism,New York: Columbia University Press,1939,p.73.
       结论
       根据法国保存的白伞类,西藏转世的白伞经书的文法特征与苯教白伞母的各种译文相比较。我觉得没有那么完整和完美。二白伞画像的发展和白伞手持汉藏两种文字,没有任何细节。三把西夏译文和汉文译文比较一下。在西夏的地方,关于白伞咒语何时改变的情况,没有产生一个精确的评论。四白伞陀罗尼是佛经中最重要的科目之一,除了介绍和说明之外,很少见。五在藏文中,白伞的秘诀是很少见的。根据白色伞卷的评比和档案学方法写的论文很少。中国文字有少数白伞的结果。这些也不多见。大部分以描述.。对白伞陀罗尼的直接研究很少,《白伞仪轨》、《坛城线》等,很少对白伞咒进行坚决的评判;三一般有一些研究西藏的咒语。特别研究了白伞盖。对敦煌矿文中的白伞盖的卷宗的资料,现在还没有收到。

作者简介:班玛卡召(1996.06—),女,藏族,甘肃人,硕士在读,甘肃省兰州市西北民族大学,研究方向:敦煌古藏文文献;
南太才让(1997.03—),男,藏族,青海人,硕士在读,甘肃省兰州市西北民族大学,研究方向:藏传佛教研究。
 
投稿 打印文章 转寄朋友 留言编辑 收藏文章
  期刊推荐
1/1
转寄给朋友
朋友的昵称:
朋友的邮件地址:
您的昵称:
您的邮件地址:
邮件主题:
推荐理由:

写信给编辑
标题:
内容:
您的昵称:
您的邮件地址: