提升学院援外培训工作效果的探索和实践

发表时间:2020/4/30   来源:《中国教工》2020年7期   作者:李婧
[导读] 在“一带一路”的倡议下,各铁路院校都主动融入和服务 “一带一路”建设
         摘要:在“一带一路”的倡议下,各铁路院校都主动融入和服务 “一带一路”建设,努力建设轨道交通高职院校。本文以昆明铁道职业技术学院为例,探讨铁路高职院校如何为国家“一带一路”建设提供强有力的人才支撑和智力保障。
         关键词:国际化教育;援外培训;铁路院校


         在国家“一带一路”的发展大背景下,中国铁路正“走出去”,中国的铁路培养院校也在“走出去”。为了能给海外铁路企业输送合格的人才,铁路高职院校必须把自身发展诉求融入到国家战略和区域社会经济发展需求中,适应行业发展,着力培养国际人才。昆明铁道职业技术学院作为辐射东南亚片区的具有悠久铁路行业背景和历史的高职院校,积极探索国际化办学、为海外铁路项目培养国际化人才。在这些海外教育项目中,如何制定满足企业发展需要的教学计划,又如何实施教学、保证教学效果,以培养出高素质技能型人才,关系到铁路高职院校和铁路企业长远发展。
         一、海外培训实践现状评述
         肯尼亚经济发展较滞后,铁路相关基础建设和培训水平都较落后。在有限的教学时间里,昆铁的教学团队面临教学设施陈旧且不完备、教学条件有限等困难。管理团队和教师们发挥创造力,很好地利用现有资源,采取灵活多样的方法和手段,提升教学效果。
         1.追踪培训质量
         每晚开展教学会议,总结当天的教学情况,及时对教学进度和效果进行总结,对疑难问题给予指导。每位教师也对次日的教学目标进行计划和阐述。每周末开展教学总结会:从教学环节的安排,到考查测验的问题设置形式,再到对学员学习特点和心理的掌握和引导。
         2.入乡随俗,根据当地学生特点使用教学方法
         肯尼亚当地的学生成长环境与国内学生有很大差异。他们在课堂上注意力很集中,兴趣浓厚,笔记认真。相较国内学生,他们更喜欢在学习中提问、讨论及发言。在与国内截然不同的教学环境下,专业老师积极探索教学教法,关注学生状况和教学效果,并及时做出调整改进。教师们采用小组讨论-互提问题-互相讲解等方式,使学生对知识点理解更加深刻。教师也能很好地掌握学生的学习情况。
         3.仿真体验式教学,彰显行业特点。教学效果突出
         在教学中,教师利用真实机车的司机室、电气室、走行部等对学生进行电气动作试验、七步闸试验、机车检查练习等等。并与当地的机务部门合作,组织学生观摩行业技能比赛,激发学员职业感。有序紧张的现场可以让学员直观地感受到理论课上的知识和技术要点,更真切地激发起学员们的职业参与感和职业自豪感。
         培训结束之际,通过对学生的访谈,得知他们对这次为期六个月的教学满意度很高,并表示他们在以下几个方面感触很深:
           ⑴ 准时
            ⑵ 教具的使用
            ⑶ 实践与理论相结合
            ⑷ 对纪律性和安全教育的重视
            ⑸ 紧凑的教学节奏,负责的教学态度,迫使学生主动学习
         二、海外培训中的困难与挑战
         1.语言差异带来的挑战
         海外培训的首要难度在于,培训中,若教师只具备传授专业知识和专业技能的能力是不够的。在教学能力和现场经验之外,涉外教育培训的教师还需要有一定的外语表达和交流能力。

如果没有良好的语言沟通,就难以在来自不同文化及生活背景、不同国家的“师”与“生”之间搭建桥梁,也就不能实现信息的有效传递和最大化传递。而跟日常外语交流环境差异很大的一点是:要想实现专业教学的有效传递,光是“会说英语”是远远不够的,还需要在翻译中具备基本的背景知识。对专业词汇的翻译要力求准确而不是“近似”。
         并且,在今后职业教育走出去的道路上,会有越来越多的非英语国家,因此,使用其他语言进行教学更是难度颇大。
         2. 文化差异带来的挑战
         海外培训相比国内普通培训教学,有其特殊之处:不同的历史、文化,造就思维方式和价值观念的巨大差异,常常使师生之间不能充分理解,这会对授课效果产生影响。比如,肯尼亚的学生接受英式教育,比较注重身份平等,也特别善于表达自我。如果教师在交流过程中表达方式太严苛,甚至带上情绪,可能就会严重影响教学效果。因此,在国际教育中,理解异域文化与传统显得尤为重要。
         3.需要协调的关系复杂
         要协调好“四方”的关系:专业教师,的管理人员,受训学生。
专业教师与翻译教师之间的合作关系
         在与国内截然不同的教学环境下,专业老师需要积极探索教学教法,关注教学效果。翻译老师则需要配合专业老师开展翻译工作,及时做出调整改进,关注学生状况。并在传递信息时既能“忠于原意”又能“符合海外语境”。
         与海外培训合作学校的教学行政的对接关系
         在海外培训中,由于教学中难免会使用到合作学校的场地、设备,因此需要做好与海外校方人员如教务管理、班级助教的预先对接和事后反馈。如:协调模型器具、教室的使用联系实习期间的通勤、餐饮;安排期末考试、毕业典礼。力求保证各项事宜能顺利对接、准时无误。
         与学员供职单位的供需关系
         国际化教育仍然离不开促进海外学员就业这个最终目的。因此,需要关注海外学员就业单位对学员的岗位诉求,了解其评价和意见,从而能够配合他们的工作,在与学生交流时进行引导。
         与海外学员的教学相长关系
         海外培训有培训期短、教学内容密度大培训效果即时性强等特点。因此,需要教师在教学中,及时总结学生的问题;且利用学生间便于沟通的优势创造学生互相监督、互相帮助的氛围和管理模式。
         三.海外国际教育的改进
         1.做一套铁道专业系统化英语教材。多人负责,专人专家校对。中文内容由专业老师编纂修订,英文翻译由英语教师主笔,在翻译前对中文内容进行理解,并与专业老师共同探讨,同时也汲取已有国际化的资料的惯用说法。
         2.翻译教师进行出国前准备工作时,应增添一个部分的内容,对目的国中英文用语和文化、思维、习惯进行资料的搜集,在对赴海外专业教师进行英语培训时进行讲解,以便专业教师结合不同的国情、学情,设计教学内容和教学环节,也能跟学生更为融洽地开展教学。
         3.教师国际交流:在学校之间进行交流和资源共享、组织本校教师队伍到国外进修学习。可以更好地打造一支高水平的海外培训团队。
         综上所述,一带一路背景下,海外培训是高职铁路院校走出去的很好机遇。在走出去的过程中,学校既可以提高自身实力,更可以为国家战略发展贡献力量。
[1]罗霄.铁路技术国际培训的实践与前瞻[J].铁道运营技术,2017,23(3):19-21. DOI:10.13572/j.cnki.tdyy.2017.03.006.
[2]任瑞君,王正宽.提升职业院校对外培训工作效果的探索和实践[J].新课程研究:职业教育,2011,(6):187-188.
[3]汤爱丽."一带一路"战略背景下高职院校国际化问题与对策分析[J].高教论坛,2016,(9):93-95. DOI:10.3969/j.issn.1671-9719.2016.09.025.
[4]王燕.高职院校国际合作与交流模式研究[J].职业教育研究,2015,(9):17-21. DOI:10.3969/j.issn.1672-5727.2015.09.004.
投稿 打印文章 转寄朋友 留言编辑 收藏文章
  期刊推荐
1/1
转寄给朋友
朋友的昵称:
朋友的邮件地址:
您的昵称:
您的邮件地址:
邮件主题:
推荐理由:

写信给编辑
标题:
内容:
您的昵称:
您的邮件地址: