【摘要】伴随着我国国际贸易的持续性发展,关于外国语教学的研究也在不断的深度。中国东盟自由贸易区的建设拉近了我国与泰国的距离,我国与泰国的关系也在密切化发展。社会中各个行业与泰国的关联均在提高,这也间接提高了泰国语人才的需求量,特别是对于一些复合型、高素质人才的培养要求不断提高。对此,本文从泰语教学的难点着手,简要分析泰语中文借词的教学方法,希望可以为相关教育、学习者提供帮助。
【关键词】泰语教学;中文借词;教学方法
0.引言
目前英语已经成为了一个通用性的世界语言,但是随着我国经济市场的不断开拓,单纯掌握英语的人才已经很难再满足市场的需求,而掌握两门甚至多门外国语的复合型人才便成为了社会发展中的关键性元素,属于市场、企业持续发展过程中所必须获取的资源。我国和东南亚等国家的政治、文化以及经济的关联性相对于欧洲国家而言更加密切,再加上各个方面的需求,导致精通东南亚语言的人才成为重点发展要素。
1.泰语的教学难点
泰语教学主要是以学生对泰语的认知、基础阅读以及理解能力为主,基础的教学任务是在有限时间内促使学生学习泰语的语言知识,并掌握简单的语法词汇知识,可以将所学的知识灵活应用到简单的生活用语当中。对于泰语的语音、词汇以及部分简单的语法进行教学,都属于学生的学习难点。学生只有奠定良好语言基础的同时,才可以更好的掌握词汇与基础的语法知识,从而顺利的完成学习任务[1]-[2]。但是,在教学中泰语涉及到42个常用的辅音以及32个元音、5个声调,泰语语言的主要特色在于辅音划分为高中低三种,三种辅音涉及到清浊相对的特色。元音字母可以在辅音字母的前后出现,还可以在辅音字母的上下部位上应用。泰语的语法相对于我国语言而言要简单许多,基础的句子结构与汉语也比较相似,也就是主谓语、主谓宾的结构形式,只需要准确掌握修饰语成分与汉语的差异,便可以达到较好的教学效果,例如汉语当中“漂亮姑娘”中是以姑娘在后、漂亮在前,而泰语正好相反。
2.泰语中文借词的教学方法
泰语中涉及到了许多的外语,例如范文、中文、巴利文、英文,在维基百科当中有相应记载,外来语借词在泰国泰语词典当中的记载约为30%,泰语的现代百科当中巴利语繁育的借词量甚至超过了30%。按照泰语语言研究者的预计,泰语当中从汉语借词的词汇量约为15%。这一些借词的介入不仅借鉴到了文化历史的原因,同时还与泰语的构词规律有着密切关联性。在泰语教学期间,教师不仅需要注重读音、拼写以及含义等方面的教学,更重要的是借助多种教学措施实现词汇的补充,促使学生可以更好的掌握词汇的文化含义以及构词的方式。对此,注重泰语中文借词教学显得非常重要。
2.1应用娱乐元素进行教学
对于不同的语言载体而言,其涉及到的文化并不相同,中国与泰国之间的文化不仅存在共通处,同时也存在许多的异同点,在词汇教学过程中可以充分应用共通的文化实现语言掌握能力的提升,借助泰国独特文化的辨别解析,可以尽可能减少文化的迁移问题,提高教学效果。
中文借词主要涉及到的内容包括到生活用品、饮食、文化以及风俗。在教学中涉及到的知识可以有效引发学生的共鸣,并体现文化的迁移优势。例如,在阿姐、阿弟、点心、馒头等方面都是以方言音译的方式展现,所以广西与广东学生都能够理解。但是,泰语当中的中文借词大多数都是以南方方言为主,尤其是潮州话的应用比较多。在学习泰语期间,学习潮州话的学生并不多,大多数情况下学生对于中文借词而言存在一定陌生感,甚至无法分辨出词汇来自于中国。对此,在教学中可以借助学生所熟知或喜欢的一些流行歌曲,借助歌曲的方式实现潮州话的引出,并提升学生对于词汇的认知与记忆。
例如,在“黑咖啡”这一词在泰语中读作“oliang”,其中“o”代表黑色,此时教师便可以借助孙燕姿的《天黑黑》为例,在这一歌曲中天黑黑的唱音便是“ti’o’o”。教师可以通过这一些案例的方式实现对学生方言的理解,并实现对词汇归属感的体会,从而提高泰语中文借词教学效果。
2.2应用文字含义进行教学
中国与泰国的文化很多地方相同但是也有许多地方不同,例如我国许多人都认为“8”属于幸运数字,但是泰国人心目中的幸运数字是“9”,虽然数字并不相同,但是幸运数字的来源是相同的。两个国家的幸运数字都是来自于谐音,例如我国的“8”发音是“发”,而泰语当中的“9”发音是“进步”的谐音。对此,在教学期间教师可以通过这一些阐释与对比的方式,促使学生可以理解两个不同的数字以及背后的相似文化特征。在提供相应训练的同时,教师应当保持时代特色化的理解,充分展现中文借词的教学优势价值。例如,在提供两种语言的网络聊天方面,可以让学生通过对网络聊天的对比实现对文化与词汇的理解,例如两个国家年轻人写的“555”是否属于同一个意思,我国网络聊天当中“555”很好理解,也就是“呜呜呜”的音译,代表着伤心、难过以及委屈等含义。但是在泰国的网络聊天当中,“555”却代表着开心与愉快的意思,因为“5”的发音和“哈哈”的笑声比较相近。数字谐音的共同点可以很好的提高学生对于文化的理解,教师也应当善于发现并归类这一些现象,以便于教学中的应用。
2.3应用构词进行教学
泰语的中文借词当中,许多借词都与中国的语言高度相似,在借词迁移方面的表现不仅仅体现在文化层面上,同时也体现在构词一方面。泰语中的构词方式主要是以中心语在前面而修饰语在后面为主,例如韭菜在中文中,韭菜的菜应当在后面,在泰国的构词习惯上菜字应当是在前面,但是韭菜在中国传输到泰国时,仍然是根据中文的读音为主,所以在构词方面并没有明显的改变。中国与泰国的语言构词差异这一知识点在平常的学习过程中会出现许多的偏误,可以借助对比的方式进行教学,这也是提高学生对于泰语理解的有效途径。中文借词在构词方面不仅可以采取完全照搬的方式,同时也有借阅的形式。例如,在“菊花”当中泰语便是先将“花”这一词汇搬到前面,再照搬方言当中“菊花”的读音。这一些词汇便是从泰语中心与在前的构词方式为主而创造出来的。在教学中可以有意识的提高学生对于单词的记忆,并突出构词方式的理解,促使学生可以从根本上理解泰语的词汇形成原因,从而达到熟悉理解与轻松记忆的学习效果。
2.4应用分类进行教学
在文化以及构词等进行教学以外,教师也可以充分应用泰语当中词汇的分类与积累方式进行教学、泰语当中的中文借词主要是集中体现在贸易、饮食以及称呼等方面,在学习一个单词的时候,可以引导学生对同类型或同样含义特色、来源的词汇进行归类总结。例如,在“饺子”这一词汇的教学中,教师可以额外的引出包子、馒头等词汇。而对于比较高年龄的学生,还可以引入兴衰、贸易等多种词汇,借助这一些词汇的总结方式促使学生可以积极思考词汇的来源,并从根本上实现对词汇的理解,掌握背后的文化、贸易以及历史等内容,达到深刻理解与合理应用词汇的教学目标。
3.结语
综上所述,泰语教学中中文借词的教学方式具备较高的实践性效果,对于学习者的语言掌握能力培养作用显著。但是,在今后教学中需要从多角度着手,例如从地域经济的特色以及民族文化的传播需求等方面角度着手,真正理解泰语中文借词,从泰语的语言体系特征角度上进行归纳总结,促使学生可以在学习过程中获得文化的体验,从根本上实现对泰语的理解与掌握,从而提高泰语教学的综合质量水平。
【参考文献】
[1]陈琛. 注重泰语教学中跨文化意识的培养[J]. 课程教育研究:学法教法研究, 2018,14(20):2-3.
[2]薛青. 泰语专业青年教师教育教学能力提升策略探讨——以玉溪师范学院为例[J]. 学园, 2018,13(27):33-34.