【摘 要】概述情境认知理论的定义及特点。从激发学生学习兴趣、改革教学理念以及培养学生实践能力三个方面分析在高校英语翻译教学中应用情境认知理论的意义。基于情境认知理论,提出创新翻译人才的培养模式、恰当调整教学内容、合理选择教学方式等提高高校英语翻译教学有效性的策略。认为在高校英语翻译教学中应用情境认知理论有助于促进教学更加规范和高效。
【关键词】情境认知理论;高校翻译教学;教学理念
一、.情境认知理论
情境认知理论是在行为主义学习理论和认知心理学信息加工学习理论基础上的一个延伸,主要是对刺激反应与符号学说中存在的缺漏进行补充。情境认知理论秉持的观点是知识和活动不能够分开,两者之间的关系十分紧密。其中,活动并不是学习和认知过程中使用的工具,而是整个学习过程中的一个有效构成部分,且要求情景化。也就是说,人的认知过程建设在相应的活动情境基础上,是经过知识和行为的相互作用互动而不断发展的过程。情境认知理论的特点主要表现在以下两个方面:
(一)重视知识与实际的联系
所有教学活动和实践活动之间都有紧密的联系,换句话说,教学本身就是一场活动。虚无的空想无法构成具体的知识,只有经过长时间的研究与积累才有可能形成具体的知识结构。在实际生活和学习中,人与人之间通过互相交流和影响,并在此过程中获取自己所不知道和不熟悉的知识,进而丰富自己的知识累积量。
(二)强调学习参与性
在情境认识理论中,学习者建设知识的过程也就是学习的过程。情境认知可以说是一项社会性的活动,有着极强的实践性。在活动过程中,学习者只有积极、主动地思考,并且综合自己的实际生活,如观察、 分析、实践和模仿等,才能在活动过程中获取相关知识。然后,学习者通过观察在脑海中形成一定的意识, 经过实践和模仿感受知识的魅力,经过分析将理论知识纳入自己的知识框架结构。
总之,情境认知理论是一种活动建设的指导思想,通过对这种理论的运用,能够让学习者积极参与活动,并且通过自己的认知和理解来吸收知识。在教学活动中运用情境认知理论不但有利于学生构建知识框架,而且能够提升整个情境活动的有效性
二、在高校英语翻译教学中应用情境认知理论 的意义
(一)激发学生学习兴趣
随着科学技术的发展,很多先进技术被广泛地运用在教育领域。随着信息技术的逐渐成熟,基于情境认知理论的教学活动可以充分使用多媒体等相关技术,让整个教学过程更加高效。如教师在进行翻译教学时,使用多媒体技术播放相关视频,可以吸引学生的注意力,进而让其对翻译学习产生兴趣。教师同时也可以播放一些人物对话片段,让学生在观看之后,通过模仿视频中的对话模式进行交流、互动。教师通过在翻译教学过程中运用情境认知理论,并融入现代化多媒体技术,能够为学生建设一个更加真实、有趣的学习场景,使其对教学课堂产生极大的兴趣,进而激发他们主动积极参与教学活动。简言之,在情境认知理论的指导下,结合现代信息技术,为学生创设情境,能够激发学生的学习兴趣,调动学生学习的积极性,从而加强学生的实践能力,
(二)改革教学理念
目前,高校翻译教学依旧存在一些较为传统和陈旧的教学理念,如重理论知识灌输,轻实践性教育等,这对学生的学习是十分不利的。情境认知理论对实践操作性要求较高,在翻译教学过程中应用情境认知理论,能够培养学生的英语使用能力和反应能力,并在此基础上对教师传统的教学理念进行改革,促进高校英语翻译教学理念和模式的进一步创 新 。因此,教师应将情境认知理论融入教学活动,以生为本,创新教学理念。
(三)培养学生的实践能力
实践能力是学生必须具备的一项技能。学生不仅要深入、透彻地掌握理论知识,而且要将所学到的理论知识运用到实际中。高校英语翻译教学也是如此,学生不但要了解和掌握英语词汇的意思,还需要将其正确地表达出来;不仅要对别人所说的话进行正确的理解和分析,而且要用合理的语言将其转达给其他人。情境认知理论强调培养学生的能动性和主动性,注重教师和学生、学生和学生之间的合作与交流。所以,基于情境认知理论的高校英语翻译教学必然会在课堂的交流和互动中完成。教师通过与学生之间的互动交流,促使学生思想和观点的流动。在教师的引导下,学生能够吸收更多不同的知识,从而丰富自身的知识储备,形成多元化的思维方式。概括地说,情境认知理论最大的作用是培养学生的实践能力。教师在翻译教学过程中应设置一定的情境,鼓励学生积极参与,并发挥自己的主观能动性,从而使其自愿了解、吸收和英语翻译有关的知识。学生在此过程中能够掌握更多的英语翻译技能, 提升自己的翻译能力
三、基于情境认知理论的高校英语翻译教学的实施策略
要想提高高校英语翻译教学的效率,教师就要在情境认知理论的指导下,不断创新教学理念,改进翻译人才培养模式,同时合理调整课程结构,优化教学方式。下面,笔者结合具体教学实例,基于情境认知理论,探究促进高效英语翻译教学效率有效提升的策略。
(一)创新翻译人才培养模式
情境认知理论主要强调通过情境的建设来获取知识,教师在实际教学过程中要以情境认知理论为指导,并根据实际情况进行改革,创新翻译人才培养模式。
教师在教学过程中要创设合理的教学情 境,加强对模拟学习和实际训练的重视程度,并合理地扩大学生情境活动的范围,让其在真实的教学情境中结合生活实际进行翻译活动,以此提升自己的英语翻译能力。例如,教师可以设置一个外国游客到中国餐厅消费的对话场景,让两个学生分别扮演外国游客和餐厅的服务员,并进行模拟对话。这样既能让学生在模拟场景中加深对英语的理解和认知,又能提升学生的实践能力,帮助其掌握正确运用英语的技能。除此之外,教师还可以将对话场景扩展到校外,让学生 去当地一些外国游客经常光顾的店里进行真实体验,也可以聘请一些外教到学校对学生进行更加专业的指导。另外,在情境认知理论的指导下,翻译教学很容易形成一种导师制的教学模式。这种教学模式能够给予学生一定的引导与帮助,有利于其在翻译中提升自己的综合能力。在高校英语翻译教学中应用情境认知理论,创新了以往单纯的理论知识灌输的培养方式,通过创设真实的情境提升了翻译教学的质量和效率,对培养出更优质和更专业的翻译人才有着重要的作用
(二)恰当调整教学内容
基于情境认知理论,高校英语教师要综合考虑学生的实际情况,调整教学内容,加强实践课程在整个教学中的比例。在当前世界全球化不断发展的背景下,我国和英语国家的贸易交流更加频繁,所以在翻译教学过程中,教师要将学生翻译能力和跨文化能力的培养作为教学的首要任务。也就是说, 教师在进行翻译教学时要根据社会环境,结合学生的学习水平,设置恰当、合理的课程和教学内容。例如,在不同的文化背景、经济和习俗下会形成不同的用语习惯,教师在教学时要依据实际情况对教学内容进行一定的调整。在中文用语结构中正常的语言结构是主谓宾,而在英语句子中经常会出现倒装句,如用?what?引导的感叹句:What?a?beautiful?girl she?is!(多么漂亮的一个女孩!)以表示强调。所以教师在教学过程中要充分考虑英语的用语习惯,并设置相应的辅导课程,如了解英语国家文化等相关课程,通过播放纪录片或者电影等,让学生深入地了解英语文化。在选择教学内容时,要结合课程的特点及学生的兴趣和水平,制订教学目标,帮助学生构建属于自己的知识系统和框架。情境认知理论还重视教学内容和实际生活之间的关联,因此教师在选用教学内容时,需要对时局发展进行详细分析,选用实用性强和具有代表性的教材,保障学生所学知识是最新的,让学生所掌握的翻译能力是这个时代所需要的
(三)合理选择教学方式
情境认知理论要求教师尊重学生的主体地位, 在教学过程中激发学生学习的积极性和主动性,让其主动参与知识的研究和探索。因此,在实际教学过程中,教师要重视合理教学方式的选择,根据学生的实际水平和学习情况创设相应的教学情境。教师可以在教学过程中加强对现代化技术的使用,让学生更加直观、深入地了解和感受翻译知识。教师还需要紧紧围绕学生进行教学活动,合理使用在情境认知理论应用中构成的导师制度、实例式以及互动式模式。实例式的教学模式可以为学生提供一些英语文章或对话材料,让学生在自己的认知和理解上进行翻译。教师在此过程中要做好指导工作。如果学生在具体语境翻译中遇到生僻词,或者问题, 教师要引导学生先自行查阅相关资料,若仍无法理解就要为学生提供一定的帮助。这一方式有利于提升学生和教师之间的互动性,让学生进一步理解相关翻译知识,积累更丰富的翻译经验。
(四)创设课堂情境,实现学习过程的情境化
为实现基于情境认知学习理论的大学生英语翻译教学改革,教师可以在教学中利用多媒体、图画、实物、电影片段和角色扮演等设置真实、直观的教学情境,激发学生对英语翻译教学的学习兴趣,从而不断提升翻译教学质量。例如,在进行口译课教学的过程中,教师可以根据商务谈判的案例,创设真实的谈判情境,并为谈判双方配以口译人员,使口译人员在体验商务谈判的过程中提升口译能力。
(五)充分调动学生的学习积极性与主观能动性
在大学英语翻译教学中引入情境认知理论,一方面,教师可以更多地利用现代多媒体技术,为学生构建一个能实现交流合作的平台。在此过程中,学生可以真正参与实践活动,与他人主动交流,并能把课堂所学的理论知识应用于实践,完成对知识的内化,从而完善学生的知识体系。另一方面,在情境认知理论下,教学活动的开展以学生为中心,学生的教学主体地位得以突显,在该情形下,学生会更加主动、积极地参与教学活动,以保证自身的主体性。
综上所述,教师要将情境认知理论在高校翻译
教学中的作用充分发挥出来,创新翻译人才培养模式,培养社会需要的翻译人才,促进学生在以后的学习和工作中全面发展;要依据实际情况对教学课程和教学内容进行调整,对当前的国际形势进行分析,了解市场对翻译人才的需求,制订出更加有效的教学措施和策略;还要合理选择教学方式,依据学生的实际水平和学习情况创设相应的教学情境。
结束语
将情境认知理论运用在高校英语翻译教学中,能够促进高校英语翻译教学的更加规范和高效,有助于培养学生的专业翻译能力,使其成为社会需要的人才。
引用文献
李瑞芳.2017.基于情境认知理论的高校英语翻译教学研究[J].现代职业教育,(13):108-109.
沈其亮.2016.情境认知理论下的大学英语翻译教学改革研究[J].开封教育学院学报,(12):63-64.
杨润芹.2016.浅析情境认知理论与高校英语翻译教学[J].才智,(26).
张丽.2016.高校翻译教学中翻译理论与实践的完善
[J].科技资讯,(30):149-149.
张晓静.2016.情境认知理论与高校英语翻译教学研究[J].吕梁教育学院学报,(2):81-82.
作者信息:罗敏,女(1979.7—),汉族,籍贯 四川成都,硕士,讲师,
研究方向:英语教学法,翻译