摘要:双语教学的目的是为了让学生更好的掌握语言,我国的双语教学模式和现状大部分是汉语加英语的教学。为了让学生能够更好的平衡母语和第二语言的运用,在双语教学中应该注重跨文化因素的影响。每个国家都有自己国家的文化习俗,只有深入了解第二语言国家的文化,才能更加灵活的掌握运用语言的方法。本文将对双语教学中跨文化因素的融合处理进行进一步的阐述。
关键词:双语教学;跨文化因素
前言:双语教学固然重要,根据我国现状来看,它能够通过汉语让学生灵活掌握第二语言,能够进行口语交际和灵活使用。但是我国的教育现状也存在一定的弊端,因为中、高考的影响,教师不得不把教育中心从语言文化转移到考试题目上,造成了学生不了解文化只会做题的情况。所以,教师应当在日常双语教学中注重跨文化因素的融合。
一、不定期带领学生欣赏英文电影或者演讲
不同的国家有不同的风土人情,这也造成了人们在表达形式上的不同。只有能够沉浸在英文环境中,学生才能更好的接受英文教育,逐渐形成英语思维方式,最后才能讲最地道的英文。但是,不是每个学生都能置身于一个以纯粹讲英语为母语的环境,更不是每个学生都能拥有出国留学的机会,大多数学生接触英文的地方就是英语课堂。教师在课堂中大多都是使用双语,全程用英文授课,偶尔用汉语点拨是不错的教学方式。但是学生真正理解了多少不得而知。英文电影就是很好的教学工具,这里边有地道的口语,也会融入国外的文化,而且在枯燥的学习中也需要有电影来调节一下。或者类似于TED的演讲,在听外国人演讲的时候,如果不了解跨文化的差异,很容易不明白演讲者的幽默,更不会理解演讲者语言表达的深意。教师可以根据课文教学,不定期为学生播放英文电影或者演讲。
以苏教版英语教材为例,苏教版七年级上册中的Module2是关于多彩的人生的,其中的内容包括了事物、生活方式、购物等。在结束本章教学之后,教师可以组织学生观看电影,比如《肖申克的救赎》,这部电影的主题是希望,向学生展现了人性的温暖。在欣赏这部电影的过程中,教师可以让学生随时记录自己觉得很优美的句子,让他们感受英语口语的表达方式。在欣赏电影的过程中也可以感受到其他国家的文化,拓宽学生的视野。在电影结束的时候,教师可以和学生们分享自己的观点,结合课本知识加以总结概括。这种方法更能调动学生学习英语的积极性,而且还能够让学生了解文化差异,在学习中更加注意跨文化因素的影响。
二、校方创设机会,加强学生和外语母语国家的人交流
大部分学生是没有能力出国的,但是如果学校可以多去寻找机会,为学生寻找能够与其他国家人交流的机会,就能够大大提高学生的口语交际能力和语言学习的兴趣。同时在交流的过程中,肯定会涉及到其他国家的文化和生活,这也变相的让学生了解了不同国家文化之间的不同。与讲英文国家的人交流是最直接的沟通方式。学校可以通过增设外教课让学生能够更为直观的了解文化差异,这样的做法也能够调动学生学习英语的积极性。
例如:苏教版英语八年级下册中的Module1章节,讲述的大部分与旅行有关。教师或者学校可以去当地的一些国际学校邀请他们的外籍教师和学生来帮助授课和交流。如果教师一味的进行知识传授,只会让课堂变得更加枯燥无味。国际学校中的同龄外国学生和国内的学生会更有共同语言,大家可以互相介绍本国的文化和习俗,进行有趣的互动。这样学生在交流过程中能潜移默化的受到外国人的影响,进而加深对跨文化交际的了解。
学校也可以在学校的课程规划中设立外教课,现在有很多学校都在尽力地做到这一点,不仅能适当减轻教师的压力,而且通过和外教的交流,也能够让学生更加清楚地了解异国文化。和外籍教师的交流过程中,更能够学到地道的口语,而且也正是因为不同国家的文化,学生也很容易能够感到自己和外教老师的不同点,无论是思想还是表达形式,这些都能直观地让学生感知文化差异。
三、在日常教学过程中,注重语言的使用是否得当
其实在语言教学的课堂上,学生还是有很多机会进行交际的。首先教师在双语教学的过程中,要注意自己的说法是否准确,对自己要进行严格要求。第二就是要注重学生运用语言的能力,文化的差异让英语和汉语的表达形式上稍有不同,比如时间地点在句子中的放置位置,英语习惯于放在句子的末尾,而汉语习惯先说时间再说事件。所以教师要在课堂中锻炼学生表达的能力,让学生多说才能发现不足,最后对症下药,让学生明白不同文化中的表达方式不同,也能让他们理解,学习语言和学习文化是一个整体。
例如:苏教版九年级上册中的Unit7 Films,教师在教授这一章的时候,可以让学生以同桌为单位进行口语对话,可以事先写出对话的台词,在课堂中展示。教师要对地道的英语表达加以表扬,如果有疏忽的地方要及时提醒。相信在对话的过程中,学生也能进一步体会文化的差异,帮助教师在双语教学中充分融入跨文化因素。
四、加强双语教师培训,提升教师跨文化的双语教学技能
双语教学有着不同于其他学科教学的特殊性,所以更要求教师必须努力在观念、情感、功能和行为等各方面,都要有较高的素质。随着中国在”一带一路”建设的影响力的扩大,英语作为一种使用较为广泛的交际语言,其工具性尤为突出,语言文化氛围的适切性非常明显。在国内学校语言教学中,从教师的英语语言使用能力培训抓起,就显得非常重要,其内容可以包括:组织课堂用语、日常生活用语和音标的学习乃至语用能力的培养,同时要从根本上推动教师的跨文化教学的融合意识。要求教师一边通过学习来提升对西方文化的认知水平,一边进行了双语教学的实践,学习用英语组织教学,在学科的知识点上用母语讲解,尽量增加课堂上英语气氛,创设情境,充分调动学生的学习兴趣,提高他们的英语听说能力。?
语言是以文化为背景不断发展和演变的。我们只有知其历史背景和其发展的土壤,才能更深刻地理解不同语言的表达方式和思维方式。跨文化意识的培养,应该是日常教学中的不断渗透和浸润,而非聚焦某一课时或某一阶段的突击。跨文化融合意识的培养,任重而道远,不管是老师还是学生,都是如此。
结语:语言的学习,从表面上来看是能够听懂看懂,最后能够流利的表达即可。其实不然、一个学生能够真正掌握一门外语,与他对这个国家的文化了解程度是密不可分的。语言就是文化的一部分,人们通过语言来表达和学习文化,可见文化对于语言学习的重要性。这也就需要教师能够将跨文化因素融入到课堂中,减少母语的影响,让学生既收获知识,又能拓宽自己的视野。
参考文献
[1]耿梅英,姜囡,郭强.关于双语课程的定位与学术作用的思考[J].教育教学论坛,2020(22):356-357.
[2]孙慨玲.学前教育双语教学的现状及创新性方法探究[J].职业技术,2020,19(06):101-104.
[3]陈平,陈清华.地方本科高校新闻学双语教学路径探索——以湘南学院为例[J].新闻研究导刊,2020,11(10):20-21.