语用学视角下两会记者会中the作为预设触发语分析

发表时间:2020/8/31   来源:《教育学文摘》2020年35卷4月第10期   作者:付晨颖
[导读] 本文选取第13届两会记者会王毅部长答记者问文本为语料

        摘要:本文选取第13届两会记者会王毅部长答记者问文本为语料,结合预设理论, 针对记者会中出现频率最高的存在类预设触发语the进行具体分析。结果显示,在同一语篇中, the所引起的预设以及产生的语用效果各不相同。
         由于记者和发言人代表着不同的政治立场,记者们会根据个人语言表达需求以及交际需要出发, 进行语言表达内容的确定,运用预设触发避免提问太过直接。而发言人经常遇到政治敏感话题受到语言使用环境的制约,运用存在预设触发语转换话题。因此,语用预设触发词需要与句子的表达关系和说话人提供的语境兼容,以利于预设含义的传递。
        关键词:语用预设,预设触发,两会记者会

一、研究背景
         预设是指利用语言进行交际时双方所共知的常识或根据句子的语境推断出来的信息。德国哲学家Frege是提出“预设”这一概念的第一人。预设时通过说话的表层结构中的一些特定的词语、短语或句子,并依据一定的逻辑、语义和语境知识推导出来的。这些借以推导出预设的话语表层结构就是预设触发语。Karttunen(1971)搜集到31种预设触发语;列文森(1983)将预设触发语总结为十三种,分别为限定性描述词,表示重复的词,实情动词,含蓄动词,状态变化动词,判断性动词,分裂句,时间状语从句,非限制性定语从句,非真实条件从句和疑问句。许多学者已将语用预设应用于各个领域,但作为新闻发布会上的最高频率的存在性预设也是值得研究的。
二、两会记者会的意义及词汇构成
         两会记者会的英译是世界了解中国的重要途径。从语用预设分析来了解发言人和记者的不同立场和表达目的,从而探讨他们的表达技巧,期以在以后的表达中更好的识别存在性预设触发。鉴于此, 为明确单词的出现频率, 本文通过语料库检索工具AntConc软件, 获取了两会记者会中排名前十位的单词:

         不难发现the在文中出现的频率相对较高。The是存在性预设的典例,本文将尝试以最高频的the为例, 考察预设触发在具体语境中的作用和使用意义。
三、报告中the预设内容及分类
         根据肯普森的否定分析法,本文排除无预设的句子进而分析存在预设触发条件”the”的句子内容,将他们分为以下4种情况。
         第一 用于表示一个已经提到的,已经知道或是众所周知的人或物。在英文表达中,通常上文提到的事物,为了避免重复,下文再次提到时会用the进行指代,
         例一:For seven decades, the Party has advanced with times.
         在此示例中,“the”用作预设触发语,它以聚会的存在为前提。众所周知,中国的政治体制是共产党领导的多党合作和政治协商制度。中国共产党是最高的政治领导。这里用句点来强调该党的核心领导地位。
         第二 指世界上独一无二的事物
         例二:It’s my great pleasure to host this annual press conference again on the margins of the National People’s Congress Session.
         在这里,” the”之后的名词指世界上唯一的物体。“两次会议”是“全国人民代表大会”和“中国人民政治协商会议”的简称。众所周知,中国是一个有人民民主专政的社会主义国家。这种基于中国国内情况的制度是独特的。
         第三 用于名词之前,指某种行为或变化。通常在此类部分中”the”和名词之间有形容词。
         例三:President Xi will give a keynote address at the opening ceremony and chair a leaders’ roundtable.
         部长将“礼仪”和“潮流”放在前面。预设触发语可以在看到它们之前将其触发。 “开幕式”意味着该仪式将在不久的将来举行。 “复杂的国际潮流”以当前形势变得越来越尖锐为前提。它显示了一种动态变化。
         第四 用于序数词前面
         例四:China will host the second Belt and Road Forum for International Cooperation this year.
         一带一路是指丝绸之路经济带和21世纪海上丝绸之路,是中国提出的,利用现有的和成熟的区域合作平台,与沿线国家积极发展经济合作伙伴关系。在预设触发因素的作用下,记者的提问引发了一带一路倡议的话题,表达了对中国今年最重要外交的尊重和期望,并请求部长发表国内的安排。
四、结语
         本文从语用学的角度分析了记者会英译中预设触发词的用法。”the”所引起的预设总结起来可以分为:用于表示一个已经提到的或是众所周知人或物;指世界上独一无二的事物;用于名词之前指某种行为或变化;用于序数词前,四种情况。究其原因是因为记者和发言人代表着不同的政治立场,记者会根据个人语言表达需求以及交际需要出发, 巧妙运用预设触发避免提问太过直接,使提问更有技巧。发言人经常受制于语言使用环境的制约,运用预设触发语转换话题。在预设前提之前使用的预设触发语可以使听众从表面获得更有效的信息,并帮助他们更深入地渗透到说话者的真实意图。
参考文献
[1]Gottlob Frege. Sense and Reference[J]. Philosophical Review, 57(3):209-230.
[2]Kempson R. Pragmatics: Language and Communication[M]// The Handbook of Linguistics. 2008.
[3]Lauri, Karttunen. Presuppositions of Compound Sentences[J].
[4]何自然, 冉永平. 新编语用学概论[M]. 2010.
[5]杨翠. 语言学中的预设分析[D]. 上海师范大学, 2006.
[6]张一宁, 段翠霞. 新编语用学[M]. 2013.
投稿 打印文章 转寄朋友 留言编辑 收藏文章
  期刊推荐
1/1
转寄给朋友
朋友的昵称:
朋友的邮件地址:
您的昵称:
您的邮件地址:
邮件主题:
推荐理由:

写信给编辑
标题:
内容:
您的昵称:
您的邮件地址: