曲艳梅
山东省德州市齐河县职业中等专业学校(齐河县技工学校) 251100
摘 要
随着我国与世界的接轨,英语也越来越来普及。外语学习几乎贯穿每个学生的学习生涯,英语教育因而备受关注。语言是社会的产物,是人类历史和文化的结晶。语言教学和文化教学密不可分,不同的文化背景和文化传统,使得中西方在思维方式、价值观念、行为准则和生活方式等方面也存在相当大的文化差异。本文结合我国英语教育教学现状,通过研究国外外语教学方法,论述西方外语教育思想,并总结我国外语教学实践经验,改进教学工作并探讨符合我国国情的外语教学方法体系,为我国英语教育提出可行性建议。
关键词: 外语教学思想 我国的外语教学发展 影响
中国外语教学理论不能等同于西方外语教学理论。中华文化衍生的外语教学理论,外语是学得的,就学习者总体说,习得只宜借鉴。单就概念讲,学得主要指掌握外语的过程,习得则指掌握外语的结果。从跨文化关系说,是传播与吸收相结合;从教育角度说,是素质与实用相结合。三点根源:母语与外语的关系不同、母语与外语的渊源不同、教学目的不同,研究西方外语教学思想的发展对于我国英语教学具有一定的启发意义。
一、西方外语教学思想发展
1. 早期西方外语教学思想
自十五世纪起,作为西方国家外语的拉丁语所采用的语言教学方法是“古典法”。十八世纪随着资本主义经济的发展,现代语言(英语、法语、德语等)作为外语进入学校课程后,继承了拉丁语教学方法的特点。十八世纪末,以“古典法”为基础的现代语言教学法(语法翻译法)首先在德国确立。19世纪50年代逐步形成语法翻译法的特点。19世纪初至19世纪80年代,随着校外外语学习市场逐步扩大,1886年帕西成立“语音教师协会”,同年,他还创办了《语音教师》杂志,斯威特于1899年出版了《实际掌握语言》,斯珀森于1904年出版的《怎样教外语》对这场改革运动进行了总结。
2.20世纪初国外外语教学发展
20世纪初,人们开始将直接法和语法翻译法进行比较、反思,试图找出符合实际教学的方法。有些教师开始将直接法和语法翻译法结合在一起使用,对于母语在外语教学中的使用采取逐步减少的方法,这就是早起的折中法。20世纪40年代,外语教学研究中心由欧洲转移到美国。1941年至1943年,美国实施军队语言训练计划,外语训练的特点主要有两个:集中教学、进行听说训练,由此改变了美国的语言教学途径。1945年10月24日联合国教科文组织成立,国际性语言,语言学在这个时期有了很大发展,行为主义心理学研究语言教学的趋势越来越明显,并出现了交叉学科。这时视听法产生,视听法是对外国成年人进行短期速成教学的一种方法,是视觉感受和听觉感受相结合的一种教学方法。
2.20世纪中后期以后国外外语教学发展
20世纪五六十年代,世界科技迅速发展,发展科学技术需要高水平的外语人才。听说法暴露出其致命的弱点:重实践、轻理论等。内乔姆斯基的转换生成法理论的提出,取代了结构主义语言学的主导地位。1964年应用语言学作为一门学科正式成立。70年代初,欧洲共同体成立,这一时期外语教学呈现三个特点:出现了以人为本的外语教学法、以认知心理学为基础的认知教学法、重视外语交际能力培养的交际教学法。20世纪80年代,发展任务型教学(Task-based Language Teaching)指教师通过引导语言学习者在课堂上完成任务来进行的教学,该理论认为在教学活动中,教师应当围绕特定的语言项目,设计出具体、可操作的任务,学生通过表达、沟通等各种语言活动来完成任务,以达到学习目的。
二、我国外语教学的发展历程
1.20世纪以前的外语教学
我国的外语教学最早可追溯到元代,“回回国子学”主要用来培养“译员”,学成后排充各官府译史。明朝与外国交往增多,外语备受重视,教习外语的学校主要是“四夷馆”。清朝外语教学取得了很大发展,大约在1708年,清朝政府就设立了俄罗斯学馆,这是我国历史上最早的俄语学校。鸦片战争以后,外语教育被提到很重要的地位,出现了一些外语学校和重视外语的洋务学堂。
2.20世纪以后的外语教学
1923年《新学制课程纲要初、高级中学公共必修的外国语课程纲要》的颁布结束了外语教育的混乱局面。从这一时期至解放前,国民教育部对英语课程改革先后颁布了13个初高中英语教学大纲和课程标准。1956年教育部提出“必须注意扩大和改进英语教学”,并指出“准备从1957年秋季起,初中一年级开始恢复外语课”,教学目标、教学要求、教学观念、教材及教学评价发生巨大变化。2000年《教学大纲》试用修订版明确指出了英语教师的指导作用。2001年《英语课程标准》突出表现教学应以学生为主体的思想。2011年版《义务教育英语课程标准》指出:“义务教育阶段的英语课程应面向全体,体现以学生为主题的思想,在教学目标、教学内容、教学过程等方面都应考虑全体学生的发展需求。”
三、浅析西方外语教学思想对我国外语教学思想的影响
1.我国英语教学方面存在的误区
①教学认识混淆不分,第二语言和外语教学认识混淆。②教育语言学情结。中国英语教学,往往是传授大量的英语语言知识,而不是在教学生如何应用语言语言的学习者成了语言的研究者。
2.英语教学与技能训练认识误区。我们从过分强调传授英语知识、过分关注书面语的一个极端走向了过分强调技能训练,英语教学不应该是英语的躯壳,而应该是有灵魂的英语、活生生的英语。语言的本质不是交际而是思维,思维才是语言学习的真正的灵魂。
参考文献
【1】李良佑等,《中国英语教学史》,上海外语教育出版社,2004年版.
【2】吕良环,《外语课程与教学论》,浙江教育出版社,2003年版.
【3】于月清,“海峡两岸义务教育英语课程文件比较研究”《中小学外语教学》, 2004年4期.
【4】课程教材研究所,《20世纪中国中小学课程标准·教学大纲汇编外语卷(英语)》,人民教育出版社2001版.
【5】刘润清,《外语教学中的科研方法》,外语教学与研究出版社,1999年版.
【6】章兼中,《国外外语教学法主要流派》,华东师范大学出版社,1983年版.
【7】[英]?理查德(Richards,J.C.)《Approaches and Methods in Language Teaching》,外语教学与研究出版社,2000年版.
【8】王蔷,《英语教学法教程》,高等教育出版社,2006年版.