邱实 滕爱杰 刘珊珊 王诗惠
哈尔滨石油学院,哈尔滨150028
摘要:在“互联网+”被提升到国家战略的时代背景下,各传统行业将快速升级和更迭,最终与以移动终端为入口的互联网相结合,从而产生经济发展新形态。语言翻译作为一个古老的行业,随着现代新技术的成熟和商业化,正在经历从传统人工翻译向互联网云翻译的模式重构。
关键词:互联网+;翻译实践;语言服务
“互联网+”的影响正在从广度逐步向深度拓展,其技术、平台、思维的优势,为语言服务产业发展提供了新的契机。互联网时代,我们比以往任何时候都更容易获得丰富的语言资源,更有机会使用不同的语言获得连接,因而也产生了大量的语言服务需求。同时,作为新型现代服务,语言服务产业离不开网络信息技术的基础支持,“互联网+”也成为了其发展的重要命题。“互联网+”的技术推动和思维引领,对于有待发展壮大的语言服务产业来说,是实现服务模式创新的重要手段,是进一步实现产业化的重要路径,具有重要的启示意义。
1 互联网时代下的语言服务
语言服务,即语言知识服务,是采取不同的方式,为服务对象提供语言知识,帮助交流、沟通和理解的服务。从古代战争的信使,到现代的翻译家;从经文典籍的翻译,到影视字幕的制作;从商贸合作,到“文化走出去”,语言服务已经成为政治、经贸、文化、生活的重要基石。经过半个多世纪的探索与实践,信息技术与语言服务的结合日益密切,传统语言服务模式正在被逐渐颠覆,新的语言服务产业焕发出了生机,信自、技术已经成为语言服务不可或缺的基础。
语言技术的开放性发展。未来互联网将不断出现更多开放免费的技术平台和开源软件。开放的开发者平台让互联网开发者可以利用接口开发个性应用。语言技术的开放趋势让未来语言服务技术提供商不得不考虑业务模式创新以适应未来发展。
语言资源的开放共享。语言资源是人类共同的财富,但语言资源由于传统经济模式和知识产权保护等问题,无法有效共享和合法利用,阻碍了相关技术的发展。现在,一些国际性组织开始建立语言资源共享平台鼓励资源免费共享,通过互联网汇聚资源并服务于互联网。
开放的社区翻译。社区翻译是一种众包形式的翻译。社区翻译是一种由网络社区的自由译者协作共同完成翻译的志愿者服务,它更多是自愿和无偿的,翻译成果也通常是开放的。自由译者出于个人兴趣、社会责任感或社会认可度而自愿参与翻译。互联网社区翻译让每个译者贡献举手之劳以创造巨大价值。
2 互联网+翻译的实质
对于翻译项目的提供者(翻译公司)来说,全球化所带来的影响是,可以方便地在目标语言文化的所在国找到译者,而对于译者来说,全球化最直接的好处就是,可以承接国外的业务,居住在报酬水平较低的国家,为报酬水平较高的国家的客户提供翻译服务,利用成本差从中获利。由于我国目前与欧美相比,国内翻译行业的报酬水平相对较低,并且在一定程度上还存在诚信缺失的客观事实,因此相对报酬较高、相对诚信的海外翻译市场,对于国内译者来说尤其具有吸引力。
从此种意义上来看,笔者认为国际间翻译劳务转移在广义上属于一种国际贸易。国际贸易(International Trade)的含义是指跨越国境的货品和服务交易,而国际间翻译劳务转移正属于后者,即服务或称“劳务”,在不同国家之间的转移。译者在此种交易中属于卖方,而给译者派发翻译单的海外直接客户或翻译公司则属于买方。脑力劳务的成果,即笔译中的译文或口译中的视频音频数据传输,则作为一件虚拟的商品,完全依托国际互联网在国际间完成交货流程。
3 互联网+翻译的主要形式
一种是通过海外直接客户,翻译人员也可以在全球范围做网络营销,招揽客户。另一种是通过海外翻译公司,这是目前最为常见的模式,可以确保相对高价稳定的稿件来源,海外翻译公司大多需要母语使用者,因此派发给中国国内译者的稿件多为外文译成中文,与中译外相比,整体难度也相对较低。口译不同于笔译,对于人际沟通的要求更高。因此传统意义上的口译被认为只能以面对面的形式完成,而近年来的科技迅猛发展,为跨境远程口译创造了良好的技术基础。多方视频音频通话软件的诞生,使得在双方的视频会议中加人作为第三方的译员成为可能。作为一件虚拟的商品,跨境远程口译劳务的成果通常以视频音频数据传输的形式体现出来。
4 语言服务创新的意义
全球化与信息化已成为时代特征的大背景下,语言服务业作为全球化经济的基础性支撑行业,面临着前所未有的发展机遇。当下,“互联网+”已上升成为国家战略。“互联网+”行动计划的重点是促进以云计算、大数据等新一代信息技术与传统制造业、生产性服务业等融合创新,发展壮大新兴业态,打造新的产业增长点。将语言服务通过互联网和其他更多行业实现融合是实现“互联网+”发展战略的重要手段。
我国的“一带一路”战略构想,已经成为关系今后中国国家命运的关键所在。“一带一路”是合作发展的理念和倡议,我国应主动地发展与沿线国家的经济合作伙伴关系,共同打造政治互信、经济融合、文化包容的利益共同体、命运共同体和责任共同体。为实现此战略目标,语言服务作为一种基础服务,肩负着重要的历史使命。
在当前时代背景下,“为国家战略服务,为中华文化走出去服务”是语言服务及其行业的历史使命。
综上所述,只要翻译人员的水平和能力足够,笔者认为没有必要将视野仅仅停留在国内,只要解放思想,放眼全球,就有一个更广阔的世界在等着译者去探索。笔者希望通过此文能起到抛砖引玉的作用,让更多有志于成为自由翻译的同学都能多一分底气,少一分迷茫,在不断努力提升自身的翻译能力和水平的同时,也不能忽视国际化渠道的重要性。本文对于翻译公司的发展路径同样具有一定的参考借鉴作用,事实上,只要能接到海外的高价单,利用信息差将其廉价发包到国内,并达到一定的固定单量,就足以养起一家位于任何偏僻地点的翻译公司,不失为一种合理的商业模式。
参考文献:
[1]杨书俊.语言产业:新的经济增长点[N].中国教育报,2015.
[2]刘志伟.翻译公司在线布局新热点[N].中国出版传媒商报,2015.
[3]王传英.语言服务业发展与启示[J].中国翻译,2014.
[4]李晓红、张硕.借助互联网优化翻译[J].河北联合大学学报(社会科学版),2013.
本论文为黑龙江省2019年大学生创业实践项目论文。
项目名称:《互联网+时代下的翻译语言服务》
项目编号:201913299045
作者简介:邱实,哈尔滨石油学院,2018级英语专业,在读学生,作者单位:哈尔滨石油学院