韦旖晴
南宁师范大学国际教育学院 广西南宁 530001
摘要: 通过对越南留学生进行对外汉语听力难点调查,分析影响对外汉语听力难点的,并总结出提高听力学习的相应策略,即针对语音、词汇、语法方面进行策略总结。
关键词:听力;语音;词汇;语法
听是语言学习的关键和基础,也是语言交流的重要条件。想要熟练地掌握语言技能,听力是必不可少的因素。研究对外汉语听力,利于探索有效的教学策略,提高教学能力。因此,为了掌握留学生汉语听力难点,我们小组采取网上问卷调查,收集数据。为了能够更加深入地了解留学生汉语听力难点,本文就以调查结果中的越南籍留学生为例,进行分析研究,总结更有效的学习策略和教学对策。
一、调查对象及方法
我们依据对外汉语教学心理学理论知识和留学生学习汉语的经历来构建调查问卷,共17题,其中选择题16题,填空题1题。问卷设置的17个问题涉及三大方面:留学生的背景(汉语水平、汉语学习时长、国家、态度)、影响留学生听力的因素(人物声音高低、音变、语调、拼音音节的切分、声母的区别、同音字、生词、常用词、口语和书面语)、影响汉语听力提高的课程(口语、阅读、写作)。共发放问卷58份,实际收回问卷58份,回收率100%,有效问卷58份。问卷的填写人为来华学习的学生,哈萨克斯坦和巴基斯坦各1人、老挝和柬埔寨各2人、泰国13人、越南39人,共58人。采取网上问卷调查,数据会自动录入、统计和分析。本文是分析影响越南籍留学生听力的难点,以下所有数据以越南留学生填写的数据为准。
二、调查数据与分析
填写问卷的留学生来自不同的国家,我们依靠问卷星平台筛选出39份越南籍留学生的问卷,具体数据情况如下:
(一)越南留学生的背景统计
1.汉语达到的水平:初级占比2%,中级占比55%,高级占比33%,不清楚的学生占比10%。数据显示,大部分越南留学生的汉语水平都达到了中级水平,掌握的词汇为600—1200字左右;33%的留学生汉语达到了高级水平,掌握的汉字为2500到5000字左右,只有少数的留学生掌握的汉字比较少,可能在三百字以下,但也能够理解非常简单的汉语词语和句子。
2.汉语学习时间:5个月以下占比2.56%,5个月到1年占比17.95%,1年到2年占比35.9%,2年以上占比43.59%。
3.汉语学习心理暗示:认为汉语难的占比23%,认为汉语有点难的占比28%,认为汉语不难占比49%。
(二)汉语听力难点统计
1.汉语听力材料中人物声音高低会不会影响听力理解,认为会的占比26%,有时会的占比56%,不会的占比18%。人物声音的高低,形成干扰内容。
2.对于是否能听出儿化音、轻声字、声调变化,数据显示,认为能的占比77%,不能的占比23%。
3.汉语语调与母语语调混淆:觉得会的占比26%,有时会的占比61%,不会的占比13%。
4.汉语拼音切分能力:认为能够切分的占比39%,部分能切分的占比51%,不能切分的占比10%。
5.辨别送气音、不送气音、前鼻音、后鼻音、平舌音、翘舌音的能力:能辨别占比74%,部分能辨别占比35%,不能辨别占比23%。
6.同音字分辨能力:能辨别占比8%,部分能辨别占比49%,不能辨别占比43%。
7.听音忆字能力:能想起对应汉字占比25%,部分能想起占比65%,不能想起占比10%。
8.认为听力材料生词多:认为生词多占比28%,认为有点多占比67%,认为不多占比5%。
9.书面语听力比日常听力材料难:认为是的情况占比56%,觉得有时是这样的情况占比415,觉得书面语听力材料不比日常听力材料难占比3%。
10.生词影响整篇听力:觉得生词会影响整篇听力占比28%,觉得有时会占比69%,认为不会占比3%。
11.常用词在听力材料中听不出:没有这种情况出现占比63%,有时有这种情况出现占比38%。
12.将听到的次译成母语文字:能够翻译占比49%,有时能占比49%,不能占比2%。
(三)汉语各类课程影响统计
1.口语课、写作课、阅读课能帮助提高听力能力:能占比95%,不能占比5%。口语、写作、阅读和听力,几个模块相互影响,彼此间有联系,一个模块的进步都会对留学生产生有利条件。
三、听力难点原因分析
听力内容是利用听觉器官接收,经过大脑加工、转换和整合,才能达到理解的目的。汉语听力是留学生学习汉语难点之一,通过分析难点,是帮助留学生提高汉语学习能力的有效途径。通过问卷调查,我们发现形成汉语听力难点的因素很多,有的影响小,这跟留学生的汉语水平、汉语学习的时间有密切的联系;有的影响比较大,这些因素主要包括语音、词汇、语法三大方面。
(一)语音方面
人们都是通过听觉感知语音信息来理解语言,语音也是成为影响越南留学生听力的难点。我们将从母语负迁移、人物声音高低、拼音切分和整合、语音的贮存等方面分析越南留学生学习汉语听力的难点。
1、母语负迁移。越南语跟汉语一样都是有声调的语言[2],越南语有五个声调,与汉语的声调有差异性,越南留学生的语言知识和他们越南语第一信号系统对越南留学生第二信号系统的建立产生干扰,两个信号系统在转译过程中出现问题,出现互相干扰的现象,转译能力弱,对他们的汉语听力产生影响。汉语语音的发音系统和越南语的发音系统不大相同。调查结果显示,87%的越南留学生会把汉语语调听成越南语语调,把越南语和汉语的语调混淆,这主要受越南语语音系统的影响。
2、人物声音高低变化,构成不同的语调,在一定的语境中影响言语意义。声音轻重高低,将赋予语言生命,形成独特的形象,给听者听觉上的第一印象。听力材料中人物声音高低变化,赋予不同的语气信息,可以传递句子所表达的意思,表明说话人的态度和情感。当留学生不理解人物声音高低变化,就会影响正确的判断。
3、留学生拼音切分能力低,语音解码错误。汉语拼音切分就像流水线条,有固定的运转模式,有相对稳定性。拼音的正确切分要符合汉语语音系统和拼音规则。越南留学生的辨音能力低、语感差,切分都可能会出现错误,从而导致句子理解错误。留学生在将感知到的语音内容进行分析和编码,在长时记忆中检索到的语音编码错误的单词或句子,都会解码错误,从而影响到词语整合和句子理解。
4、留学生辨音能力弱。留学生头脑中储存的语音不标准或者不正确,听到同音字不能区分,辨别词义能力不强。根据调查发现,50%的越南留学生辨别同音字的能力较弱。出现这种情况,有几个原因。留学生平时只记住字的形状或字的拼音,没有把两者结合起来。同时,教师为了加快教学进度,可能采取模仿演示法来进行教学,导致语音和语义脱节,留学生会混淆其中的区别和用法,所以在听力材料中听不出同音字。
(二)词汇方面
越南留学生听力听不懂,听到拼音想不起文字,或者遇到很多的生词,其实都是因为词汇的缺乏,词汇量不达标,听力问题就难以解决。
1、词汇难以识记,个人心里词典拥有的词汇容量少。识记汉字和积累汉字是听力的基础。汉字笔画复杂多变,没有规律可循,难以识记。
越南留学生习惯字母线条排列组合而成的拼音文字,它们的词形统一,有一定的规律可循。只要想起读音,就可以依据一定规律拼出相应的词。汉字丛横交错,越南留学生识记一个汉字的字形、音、义就变成十分困难,影响汉字学习的积极性。
2、词使用频率不高,只是停留于短时记忆,掌握的词语未达到自动化。词使用的频率越高,越容易检索,检索时间也越短。经常使用的词会处于一种激活状态,可以随时使用,很容易检索。不常用的词,活动能量低,它们就被深置在记忆的某个冷僻的角落,[1]被其他的内容抑制住,或者被其他的内容干扰从而提取不出来。词的贮存是经过理解、巩固、记忆和积累四个阶段,在巩固阶段是词语被保持而不遗忘的阶段,巩固词语是为了加深记忆,能够在大脑留下深刻的印记,就像人的伤疤烙印一样,才达到词语积累的目的。
3、无法联系上下文猜测生词,造成句子语义不连贯。语境有限定词义的作用,利于词的意义的猜测。72%的越南留学生都因为生词而不理解听力文章。词与词之间都存在着相应的语法结构,有词意上的固定搭配,就像拼图是有一定的规律性的,所以是可以凭借语境猜测词义。有语境因素限定,词义相对比较明确的。但大多数越南留学生没有能力联系上下文,进行词义整合。
(三)语法方面
语法结构不同也会影响留学生的听力学习,97%的越南留学生觉得日常口语比广播、新闻等书面语材料更容易。书面语听力材料往往会涉及到更多句型,汉语语法规则复杂,难以掌握。同时汉语语序也很复杂,有时会往往根据语境和表达的需要对相关的句子成分进行合理地调整,这就加大了汉语语法学习的难度。逻辑记忆不活跃,让越南留学生难以理解书面语听力材料。日常口语涉及的句子比较简单,没有太多的语法规则,只适用语口头交流,即使只是简单的词也能表达意思,所以对留学生来说日常口语比书面语材料更容易。这不仅仅是书面语和口语的语法结构不同,而且还涉及越南语和汉语语法结构的差异。汉语和越南语语法结构、语法功能不同,他们的语法思维受到母语语法思维的阻碍,难以理解比较复杂的汉语书面语听力内容。
四、提高越南留学生汉语听力能力策略
经过对分析越南留学生汉语听力难点,结合对外汉语教学心理学的内容,我们提出一些相应的对策。
(一)强化越南留学生汉语语音基础知识
越南留学生语音方面的学习可以从留学生自身学习和老师教学出发。根据汉语语音难点,我们可以从母语迁移、人物声音高低变化影响语义、汉语拼音音节切分和同音字辨音能力方面提出针对性的建议。
1、克服越南留学生母语负迁移。越南留学生母语负迁移的主要表现是他们把汉语语调听成了越南语语调,针对这个点老师可以帮助学生慢慢去发现这个问题和改变这种现象。教师可以通过引导学生进行大量的语调学习,指导留学生对汉语语调和越南语语调进行对比,进行分类总结。在找出两者间的差异和相同点的过程中,加深对汉语语音的了解。
2、人物声音高低变化会影响语义,如何克制这一因素的影响成为我们重点考虑的问题。人物声音高低变化体现在句子的抑扬顿挫方面,留学生学习用汉语朗诵相应的作品,比如朗诵我们中华民族传统经典文学作品,朗读是了解作品内涵的关键一步,学会在朗诵的过程中把握不同语调所隐含的情感。同时要多听别人的朗读作品,学会揣摩人物声音变化所传递的意思和情感态度。可以利用话剧表演加强,在活动中加深体验。
3、留学生能否正确切分汉语拼音音节跟他们所掌握相应知识的熟练程度有关,要提高留学生汉语拼音音节切分的能力,就要加强留学生汉语语音理论基础知识的学习,加大汉语声母、韵母和声调的学习力度。教师要正确指导留学生进行汉语音节切分练习,让留学生能够掌握切分汉语音节的规则和整合的方法。教会他们声韵母的组合,可以利用游戏教学加强练习。
4、提高辨别同音字能力也是提高汉语听力的方法。作为老师,要采取跟读和模仿的教学方式,进行准确的发音示范,要让学生掌握发音部位和发音方法,让他们能够进一步了解汉语语音,同时在讲课过程中将语音和词义结合,让学生能够了解同音字的区别,防止单纯的记忆语音,而不理解具体含义。教师在课堂上有意识地进行汉语语音和词义配对的练习,加深汉语的音和义的连系,利于留学生更好地掌握辨音能力。强化词语积累,头脑中语音储存越多,听音辨义能力也会越强。
(二)加大词汇学习力度,巩固词汇基础
1、汉语词汇积累少,会影响留学生进行汉语听力学习,所以留学生要加大汉语词汇学习力度。汉语词汇学习难度大导致留学生汉语词汇学习效率低。留学生可以采取“音形结合”的识记方法,同时可以对一些汉字进行拆分和组合,把它们分成一个个小的部件后进行组装,加深印象,如“精”字,拆成“米”“青”两个部件,把学汉字当成玩玩具就可减少乏味。留学生也要注意汉语词素的规律,注意相关的词语搭配的积累。同时可以采取搭积木的方式,拼写汉字,在头脑中形成图片影像。要学习各个领域所用的汉语词汇,从各渠道进行汉语词汇积累,有意识地识记汉字。
2、词语越使用越活跃。针对留学生在听力中听懂音而想不起文字的现象,我们提出一些建议。留学生对新学习的词汇要进行复习和巩固,要合理安排学习时间。留学生也应使用一些新词进行沟通交流,在使用过程中强化记忆。同时也要经过大量反复的练习,以加深记忆,形成长时记忆。老师让学生利用新词汇来写作,通过作业让学生能够活用某个词,达到复习和记忆的目的。老师的课堂词汇教学可以设计得更有趣,重视汉字文化的丰富内涵,避免让学生死记硬背。同时学校也可以开展词汇大赛、词汇学习分享会,从多方面肯定留学生学习汉语词汇的能力,促进留学生汉语词汇学习的积极性,扩大汉语词汇积累,为汉语听力打下坚实基础。
3、培养留学生学会跳跃生词障碍的能力。词语跳跃往往会影响句子的理解,培养留学生学会联系上下文意思进行词语猜词是解决这个问题的一个办法。留学生要加大材料阅读力度,在平时的阅读训练过程中学会跳读和联系上下文去理解某个句子的意思。加强切分和整合训练,平时教师可以适当地让留学生从拆分段落、句子、词组,或者让学生进行词语、句子扩展训练,或者进行句子整合训练,整合训练可以让留学生了解词组搭配,从而学会在句子中猜测某个词语的意思。要加强留学生组块记忆训练,让学生学会组词,把成组的词储存在大脑中。
(三)加大语法学习力度,培养语感
语法教学成为留学生教学的难点。教师可以根据不同的语法点进行教学设计,采用小组学习的形式进行语法操练。教学设计要注意活动的目标性、趣味性、互动性、时效性和文化性兼容性,[3]提高课堂课堂氛围,避免枯燥乏味的课堂,激励留学生学习更多的汉语句型,提高留学生掌握语法知识的能力,从而理解汉语书面语听力材料中复杂的句型,掌握整篇听力材料的意思。培养汉语书面语语感,平时多收听广播新闻,以此提高汉语书面语听力的能力。留学生要多交中国朋友,或者结交汉语语伴,固定练习时间,在交流中去发现书面语语法和口语语法的不同,为汉语书面语听力材料提供相应的基础。
教学有方法,学习有策略,才能提高越南留学生的汉语听力能力和汉语听力教学效率。教师要借鉴对外汉语教学法和对外汉语教学心理学的知识,探索新的教学方法,成为学生学习的积极引导者,让学生学会主动学习,从而实现相应的教学目标。
参考文献
[1] 徐子亮.对外汉语教学心理学[M].华东师范大学出版社,2008.
[2] 陈钰,武青春.越南留学生的汉语声调学习难点探究[J].绍兴文理学院学报,2008,(12):12-15.
[3] 连涵芬.非洲留学生学习汉语的动机、难点与教学对策[J].福建医科大学学报,2018,(02):49-54.