商务日语敬语应用特点分析

发表时间:2020/11/13   来源:《教育学文摘》2020年7月第21期   作者:沈慧婷
[导读] 作为日语的一大特色,敬语一直以来都是中国人学习日语的难点
        沈慧婷
        湖北第二师范学院 湖北省武汉市430205

        摘要:作为日语的一大特色,敬语一直以来都是中国人学习日语的难点。针对敬语的体系,汉语和日语之间有着很明显的差距,在实际的学习和工作当中,我们也经常会发现这样的现象。虽然有很多日本人说话的时候毕恭毕敬,但使用了大量的敬语往往让人觉得不舒服,觉得话里有话。而针对敬语使用的主要领域,商务日语敬语的应用也有着独特的特性,本文将敬语词的选用作为焦点,来讨论在商务活动当中,要怎样正确的使用敬语词,抓住商务日语敬语的应用特点,防止由于敬语使用不当而导致出现摩擦。
        关键词:商务日语;敬语词;应用特点
        引言:随着时代和社会的高速发展,中日两国的往来也日趋频繁,在中日商务活动当中,无论我们情愿与否,都必须要使用敬语,尤其在针对客户、上司和长辈时,更是要注意这一点。敬语的使用不当会导致双方出现误会,严重时还会影响谈判的效果。而想要了解日语独特的敬语词体系,就需要对日本的文化有一定的了解。在日本的人际交往关系当中,[礼儀ただしさ]被认为是一种基础的社交素质,而集中体现在日语敬语的使用当中。在日本有一句古话[敬語上手は商売上手],在商务日语当中,使用敬语的重要性可见一斑。笔者结合自身的实际经验,在充分开展实践的基础上,对商务日语的应用特点进行分析,在此与各位同仁共勉。
        一、避免盲目使用敬语形式
        具有一定日语基础的人,在提到敬语的时候,第一时间想起的往往就是[お、ご]这两个假名的使用。在实际使用的过程中,也往往随意在单词前加上[お、ご]这两个假名,如果应用在商务日语的场合,就会闹出很大的笑话。并不是所有的日语词都能在前面加上[お、ご] ,以下这些情况就需要进行注意。
        对大多数外来语而言,前面都是不能接[お、ご]的,虽然有部分的外来词也可以接上[お、ご]来当做敬语形式使用,例如[おソへス][おズボン]等,但这仅仅是一些特例,大多数的日语外来词是不能这样使用的,例如[パソコン][ビ-ル][トイレ]等等,都不能在前面加上[お、ご],这样的用法是错误的;在一些以[お、ご]假名开头的单词,也不能在前面加[お、ご],例如[奥样][男物]等等;一些长音节的词也不能接[お、ご],例如[おじゃがいも][おほうれんそう]等等;此外,一些其他特殊的日语单词也不能加[お、ご],主要是涉及到矿产、动植物、机械业等领域的词语,往往在使用敬语时并不会添加[お、ご]。
        在使用日语敬语时[お~になる][お~する]是我们经常使用的敬语形式,但这种敬语形式的使用也需要加以控制,笔者在实际的生活和工作当中,也发现有很多的人盲目使用这种日语敬语表达形式。实际上一些特殊的动词是不适合使用这种形式来表达的。在商务活动当中,乱用这种日语敬语形式,也会引起对方一定的反感,而由于[なる][する]本身就带有动词意思,有时也会引起一定的误会。[田中さんはいつお行きになりましたか?]在这一句当中,对敬语形式的使用就出现了问题,需要使用[おいでになりましたか]来替换。此外,在使用[る]的前一音节动词时,这种敬语形式的使用也是不恰当的。例如[花火をお見しました]就需要更改为[拜見しました]。在商务日语活动当中,对敬语词和敬语形式的使用,就需要进行合理的控制和调整,保障在符合语法形式的前提下再进行应用,尊重日本人的使用习惯,公式化使用敬语,这样也能更好推进商务合作的开展。


        二、牢记公司用日语敬语
        在使用商务日语敬语的过程中,对自己、自己所在公司以及对方、对方所在公司的说法也是重点和难点,有很多的相关从业者都在这方面吃了大亏。这也是商务日语敬语应用中的一个特点。在针对自己和自己所在公司使用敬语时,使用[ぼく][わたし][わたくし]来称呼自己,也会有一些男性工作人员会使用[自分]来称呼自己,这样的使用方法不能说不对,但是会显得比较生硬和古板,是我们应当尽量避免的。在提到自己的公司时,使用[わが社]就会显得比较生硬,但是使用[うち]又会显得比较俗气,不符合商务日语的用于环境,一般来说,使用[わたしども]和[当社]比较好一点。
        在称呼对方或者对方会社时,针对不同的对象,对敬语的应用也需要加以重视。针对同时进行交谈时,使用的多是比较亲密的[君][さん],对上级和前辈则使用[さん]的称呼,或者是称呼对方的职位,如[田中課長][鈴木部長]等等。不过经过笔者的实际观察和工作发现,最近在大多数的公司都会选择使用名字后面加[さん]的称呼方式,显得更加时尚一点。结合对方公司的习惯和医院,在称呼的时候,使用[そちら様][お宅様][御社]等称呼方式,这样比较能显示出我们的敬意。在称呼公司其他人职务时,则应当使用[课长さん][部長さん]等形式。对公司的称呼一般也都是在公司的全名后面加上[さん]的方式,例如[桜商事さん][三洋電機さん]等等,对于客户,尤其是初次见面的客户,则需要在称呼后面加上[様],来显示自己的敬意,而在熟络之后,也可以使用更加亲近的[さん]。
        三、避免使用双重敬语
        在商务日语敬语使用的过程中,双重敬语的使用更是应当坚决避免的。在实际的应用当中,也有很多明显的双重敬语错误。例如[おっしゃられる],在实际的使用过程中,[おっしゃる]本来就是一种敬语形式,所以再添加[られる]就是一种画蛇添足的行为了。而[ご出席されたそうで]也是一样,应当是[ご出席になった],将敬语放在持续性动词之后。此外,[飛行機にお乗りになってきた]一般会被说成[乗っていらっしゃった],将敬语放在后面,[お急ぎになって帰った]的使用又会给人一种奇怪的感觉,所以正确的使用方法应当是[急いでお帰りになった]。在谈到自己公司和同事的时候,不需要使用敬语,例如[私の上司がおっしゃいますには],则应当使用[私の上司が申しますには]的形式。此外,在使用郑重语时,也需要进行一定的注意。郑重语的使用是不分上下级关系的,在使用过程中用接头词[お∕ご]以及结尾词[です][ます][であります][でございます]即可。在使用商务日语敬语的过程中,合理的应用敬语形式,来推进商务合作的进行。
        结语:随着时代和社会的高速发展,国家之间的交流与沟通也逐渐变得更加紧密,在商务日语的使用过程中,需要重视敬语的应用特点,掌握敬语的应用方法,避免在使用过程中出现一些无可挽回的失误,推进商务合作的开展。而想要熟练掌握商务日语敬语的应用特点和方法,足够的敬语知识储备固然是一方面,更多的还是深化对日本文化的了解,能够掌握日本人的语言运用习惯,这才是最有效的商务日语敬语学习和应用方式。
参考文献:
[1]陈健美.日企中拒绝人的用例和技巧——商务日语敬语应用特点分析[J].现代商贸工业,2014,2603:113-114.
[2]田一汐.商务日语中的敬语特点分析及翻译技巧探讨[J].教育现代化,2016,320:232-234.
[3]解晶.商务日语中的敬语使用技巧[J].文学界(理论版),2012,06:66-67.
作者简介:沈慧婷、1999年7月19日、女、汉族、浙江省绍兴市、本科、学生、湖北第二师范学院、研究方向:日语
投稿 打印文章 转寄朋友 留言编辑 收藏文章
  期刊推荐
1/1
转寄给朋友
朋友的昵称:
朋友的邮件地址:
您的昵称:
您的邮件地址:
邮件主题:
推荐理由:

写信给编辑
标题:
内容:
您的昵称:
您的邮件地址: