母语对高中生英语写作干扰的探讨

发表时间:2020/11/13   来源:《教育学文摘》2020年第22期   作者:李志瑞
[导读] 本文旨在以二语习得理论为载体,通过剖析母语的“文化迁移”理论
        李志瑞
        河南省濮阳市油田第二高级中学,河南 濮阳 457001
        摘要:本文旨在以二语习得理论为载体,通过剖析母语的“文化迁移”理论,深入探讨该理论实质内涵,并结合高中学生学习现实情况,加以创新应用,从而达到缓解学生在学习英语语言文化时受母语干扰所带来的困惑,进而最终提高高中学生英语写作教学效果。
关键词:干扰 负迁移  二语习得 英语写作
        母语,是一个人从小初学的民族语言,它伴随我们渐渐长大,让我们有了认识世界、沟通交流的工具。因此,我们每个人对母语有由衷的情感,并很难离开它的影响。今天,在一些大都市到处可以看到很多生活在中国的外国朋友,他们有的甚至在中国生活了好多年,他们了解了中国文化,学会了中国语言,有的甚至还会说几句地方方言,然而从他们嘴里,我们听到的依然是带着浓厚异国情调的汉语,或是硬生生的中国话。可见,母语对一个人学习外语有很大的影响。
        当前,高中新课程改革的大旗在全国范围内正徐徐地展开。新课程改革的根本任务就是为了提高教学效果,调整和改革基础教育的课程体系、结构、内容,营建符合素质教育要求的新的课程体系。针对外语教学,尤其是较为普遍的英语教学,就要深入分析学科特点,研究学情和教情,从而发挥语言优势,驱除弊端,打造出符合时代要求的、科学高效的教学方法。
        濮阳市油田二高是一所省级示范性高中,但由于油田教育移交地方以及划片招生政策的影响,学生基础知识一般,就学习而言,成绩突出的并不多,绝大多数是英语水平一般的学生。所以,针对这样的学生进行教学研究,是有一定代表性的。
        根据高中英语教学大纲的要求,高中英语教学的目的是在义务教育初中英语教学的基础上,巩固、扩大学生的基础知识,发展听、说、读、写的基本技能。可见,写作是与听力、口语、阅读处于同等重要地位的,然而事实上,写作却被放置在一个空洞的位置上。就本校而言,总体上很多英语教师把教学重点放在单词讲解、课文阅读分析上,讲课的方式基本上也是“满堂灌”,对于课本中听说练习和写作练习部分则往往省略过去。偶尔,有的老师就算处理写作练习,也是给学生呈现几个例句草草而过。此外,由于批改费时劳神,教师平时很少留写作练习,即使有一次写作训练,也是懈怠去改;有时遇到学生因母语干扰出现的写作问题,也无心无力去深究;由于英语在高中课程中的显著地位,也导致平时课程较多,教师除了上课,完成基本教学任务,根本无暇进行学科分析。课题组有时也和兄弟学校老师交流,得知他们的英语写作教学状况也大同小异,因此,对高中英语学科教学进行分析很有必要。
         根据二语习得理论,母语有正面的影响也有负面的干扰。高中阶段属于学生基础知识储备时期,在当前英语学习中负面影响比较明显。每次学校考试,在批改写作时,很多老师都会对学生出现的“silly”问题而感无奈。很多学生要么无从下手,要么用单词把要表达意思简单拼凑出来,甚至有时会出现汉语拼音的影子。

平时让学生写句子或是造句,很多学生就开始缩头缩脑,不敢抬头----很清楚,学生对英语句子组织无从下手而产生了少许的畏惧心理。从学生高考写作中也不难看出,最突出的问题就是受母语干扰出现的汉语式英语,该问题具有普遍性,而且非常突出。切合中国学生实际情况的母语干扰理论迫切需要突破,进而在教学中进行广泛推广。
        受母语干扰因素影响,学生在后天的英语学习中往往表现出仿照汉语结构和模仿汉语表达的情形。具体体现为语言逻辑问题和词性混乱问题。所谓逻辑结构问题就是没有按照英语的语言结构去书写,而是受母语影响而采用汉语表达结构顺序,比如:Morning mother and I in the sofa watch TV(早上妈妈和我在沙发上看电视);Supermarket have many shangpin(商场有许多商品)。这样的句子在学生中较为普遍,错误特征主要是不了解英语句型结构,而顺势采用了较为熟悉的汉语表达结构。而词性乱用则是指学生只借助单词单一的汉语意思把句子拼凑出来,忽视了英语中词性的功能和用法。比如:Many students eager can go to the college(许多学生渴望能上大学)。该句中,误把eager当作动词使用。它总体上也是受母语影响的结果。在英汉对比语言学中,我们知道英语是表“形”的语言,而汉语是表“意”的语言,也就是说汉语注重语意的传达效果,只要能传情达意就可以,至于用什么语言结构和按什么语言顺序并不在意;而英语正好相反,它注重结构的完整与语言的顺序。这些基本的知识在高中学生写作中几乎还是个空白,需要我们每个教育工作者去补充。
        二语习得理论是跨文化语言研究的重要文献,它源于西方上个世纪60年代,针对欧美学生进行第二语言文化学习时出现的问题进行了深入的研究,通过20多年的发展,该理论也日正完善成熟,目前比较流行的是:乔姆斯基的普遍语法与二语习得;克拉申的监控理论;二语习得环境论等。作为一门独立的学科,在西方,该理论得到了极大的丰富和扩展,逐渐形成了完整的培养教育体系,显示了它强大的生命力和广阔的发展前景。
        然而在我国,二语习得理论到了上世纪80年代才为人们熟悉,90年代开始结合我国学生实际状况得到发展,并开展了很多针对性研究,可纵观这些研究发现,由于最初接触的是一些高级语言学家,因此它主要针对的大学生英语学习的研究;受中国教育国情的影响,过去很多高中教师很少有机会了解二语习得理论,更不用说去研究二语习得理论并把它与高中学生实际相互结合了。整体上处于真空状态。所以,在高中英语教学中研究二语习得理论是时代的需要和现实的要求。
        教育是个长期而不断完善的重要工程。它承载着传承人类文化的重任,担负着建国创业的使命,寄托着每个家庭的希望。可见,教师的使命神圣而光荣,只有教师发展了,才有社会的进步,才有人才的出现,才有国家的长治久安。千百年来,教育的不断发展壮大,内容的不断增加,方法的不断更新,都要靠教师去完成。今天我们高中教育又处于一个新的历史时期,社会、家庭都对教育和教师提出了更高的要求。我们应当不辱使命,勇于承担重任。
参考文献
[1] 杜美玉. 从母语角度谈大学英语双语教学[J].黑龙江教育学院学报,2007,(05):141-142.
[2] 顾碧君. 英语写作中母语干扰的表现及其对策[J].湖州师范学院学报,2005,(04):129-131.
[3] 阮芳泽. 母语干扰与外语教学[J].绍兴师专学报,1987,(02):108-115.
投稿 打印文章 转寄朋友 留言编辑 收藏文章
  期刊推荐
1/1
转寄给朋友
朋友的昵称:
朋友的邮件地址:
您的昵称:
您的邮件地址:
邮件主题:
推荐理由:

写信给编辑
标题:
内容:
您的昵称:
您的邮件地址: