袁雨光
常州工程职业技术学院 通识教育教学部,江苏 常州 213000
摘要: 简单分析了英文中性别的表达方式,使用英语时要注意避免性别歧视
关键词: 性别 性别歧视
比起英文,中文对性别的表达简单明了。一般用“男女”“雄雌”“公母”即可表达绝大多数关于性别的名词。
在英文中表达性别差异有着一些特殊的形式,主要体现在表示动物和人类的词汇中。在我们生活的自然界中,动物跟人类一样有雄雌之分。在汉语中,在区别动物性别的时候,一般只要在动物名词前面加上“雄雌”或者“公母”等来区别,譬如公马/母马,雄鹿/雌鹿。但是在英语中表达动物性别的方法要复杂一些。以下归纳了几种常见的表达方式。
一 雄性动物和雌性动物完全用不同的名词来表示。例如:
rooster 公鸡 hen 母鸡 drake 公鸭 duck 母鸭
dog 公狗 bitch母狗 stallion公马 mare 母马
boar 公猪 sow 母猪 fox 雄狐狸 vixen雌狐狸
二 在雄性动物的名词后加上表示阴性的后缀。
例如:
tiger 公虎 tigress母虎 lion 公狮子 lioness 母狮子
三 用表示人类性别的“he”,“she”来表示动物的性别,一般为幼年儿童使用
he-dog 公狗 she-dog 母狗 he-monkey公猴 she-monkey 母猴
he- bear 公熊 she-bear 母熊 he-wolf 公狼 she-wolf 母狼
四 在动物名词加male/female来表示性别区别
male frog 雄青蛙 female frog 雌青蛙
male elephant 公象 female elephant 母象
五 借用其他动物的名词来区别另外一些动物的性别
cock dove公鸽 hen dove 母鸽 bull giraffe雄长颈鹿 cow giraffe雌长颈鹿
stallion zebra公斑马 mare zebra 母斑马
六 用男孩名或女孩名来区别动物性别
jack donkey 公驴 jenny donkey 母驴 jack hare 公野兔 jill hare 母野兔
英文中对与自然人性别的表达也是有多种方式
一 以后缀er/or 和-es,-ine,-ette等表示男女区别
actor 演员 actress 女演员 lawyer 律师 lawyeress 女律师
waiter 侍者 waitress 女侍者 astronaut宇航员 astronautess 女宇航员
god 上帝 goddess 女神 governor 统治者 governess 家庭女教师
host 主人 hostess 女主人 hunter 猎人 huntress 女猎人
hero 英雄 heroine 女英雄 usher 招待员 usherette 女接待员
二 加male/female来表示区别
male cousin 男性表亲 female cousin 女性表亲
三 加man/woman表示区别
警察 policeman policewoman 销售员 salesman saleswoman
运动员 sportsman sportswoman 教师 man teacher woman teacher
商人 tradesman tradeswoman 科学家 man scientist woman scientist
政治家 statesman stateswoman 主席 chairman chairwoman
四 加其他一些表示性别的词
朋友 boy friend girl friend 房东 landlord landlady
继父/继母 stepfather stepmother 牛仔 cowboy cowgirl
五 本身就能表示性别的单词
夫妻 husband wife 父母 father mother
侄子侄女 nephew niece 出家人 monk nun
孩子 boy girl 新郎新娘bridegroom bride
单身 bachelor spinster 巫师 wizard witch
在漫长的历史发展过程中,社会中存在着男性对女性歧视的现象。这些歧视现象出现在英语的词汇中。man这个英文单词表示人,可以是男性也可以是女性。但是并没有用woman来泛指人类。类似的还有mankind而没有womankind。王国被称之为kingdom而不是queendom。governor指的是省长官,而governess则是指的女家庭教师。chairman表示主席,而一开始并没有chairwoman这个词语。我们在使用英语时可能会无意识的表现出性别歧视,因此我们要尽量避免使用这些性别歧视语。
一 避免使用第三人称单数男性代词(he/his/him/himself)通性化。例如:
Everyone should hand in his homework before Friday. 这种在语法上涵盖女性,在文体上忽略女性,使她们处在可有可无的地位,带有性别歧视。我们可以通过用复数意思的词来指代男性女性。可以改成 All the students should hand in their homework before Friday. 或者阴性阳性代词一起使用。可以改成 All the students should hand in his or her homework before Friday. 还可以使用被动语态避免出现性别代词。可以改为 Homework should be handed in before Friday.
二 避免使用man/men 或者由man构成的复合词来泛指男女。
譬如提到主席 chairman 的时候 ,我们用chairperson来代替前者。
三 避免使用提到妇女时男性会用到的一些傲慢词语。
尽量使用woman来代替girl ,lady 这些词语。通常人们把不爱撒娇、性格独立、追求自我、不喜化妆、不喜折腾打扮、吃苦耐劳、不拘小节,不愿随意求助人,自尊自立自爱的女生称为“女汉子”。那么如何翻译“我的舍友是个女汉子。”这句话。部分学生翻译成 My roommate is man woman. 也有部分学生翻译成 My roommate is a woman man. 这两种翻译虽然注意到了英语汉语翻译时的性别问题,但是第一种翻译属于望文生义,第二种翻译属于乱译。正确的译文为 My roommate is a tough woman.
英语书学习者不仅需要掌握语言的规则,还要对其文化背景有了解,才能正确使用英语进行得体交流。
参考文献
【1】张萍,王海啸. 国内二语词汇习得研究概述【J】解放军外国语学院学报,2006(4)44
【2】任静生. 再论英语中的性别歧视问题及对策【J】西安外国语学院学报,2002(1):51-54
【3】林学增. 中英文化习俗比较【M】北京:外语教学与研究出版社,1994