英语中的性别表达差异

发表时间:2020/12/7   来源:《教学与研究》2020年8月24期   作者:袁雨光
[导读] 简单分析了英文中性别的表达方式,使用英语时要注意避免性别歧视
        袁雨光
        常州工程职业技术学院 通识教育教学部,江苏 常州 213000
        摘要: 简单分析了英文中性别的表达方式,使用英语时要注意避免性别歧视
        关键词: 性别 性别歧视
        比起英文,中文对性别的表达简单明了。一般用“男女”“雄雌”“公母”即可表达绝大多数关于性别的名词。
        在英文中表达性别差异有着一些特殊的形式,主要体现在表示动物和人类的词汇中。在我们生活的自然界中,动物跟人类一样有雄雌之分。在汉语中,在区别动物性别的时候,一般只要在动物名词前面加上“雄雌”或者“公母”等来区别,譬如公马/母马,雄鹿/雌鹿。但是在英语中表达动物性别的方法要复杂一些。以下归纳了几种常见的表达方式。
        一 雄性动物和雌性动物完全用不同的名词来表示。例如:
         rooster 公鸡  hen 母鸡       drake 公鸭    duck 母鸭
         dog    公狗  bitch母狗      stallion公马   mare 母马
         boar   公猪  sow 母猪       fox   雄狐狸  vixen雌狐狸
        二  在雄性动物的名词后加上表示阴性的后缀。

例如:
          tiger 公虎  tigress母虎       lion 公狮子     lioness 母狮子
        三  用表示人类性别的“he”,“she”来表示动物的性别,一般为幼年儿童使用
           he-dog 公狗 she-dog 母狗    he-monkey公猴 she-monkey 母猴
           he- bear 公熊 she-bear 母熊   he-wolf 公狼    she-wolf 母狼
        四 在动物名词加male/female来表示性别区别
            male frog 雄青蛙              female frog 雌青蛙
            male elephant 公象            female elephant 母象
        五  借用其他动物的名词来区别另外一些动物的性别
            cock dove公鸽 hen dove 母鸽    bull giraffe雄长颈鹿 cow giraffe雌长颈鹿
            stallion zebra公斑马 mare zebra 母斑马
        六 用男孩名或女孩名来区别动物性别
             jack donkey 公驴   jenny donkey 母驴  jack hare 公野兔    jill hare 母野兔
        英文中对与自然人性别的表达也是有多种方式
        一 以后缀er/or 和-es,-ine,-ette等表示男女区别
           actor  演员 actress 女演员       lawyer 律师    lawyeress 女律师
           waiter 侍者  waitress 女侍者     astronaut宇航员 astronautess 女宇航员
           god  上帝   goddess 女神      governor 统治者 governess 家庭女教师
          host  主人    hostess 女主人    hunter  猎人    huntress 女猎人
          hero  英雄     heroine 女英雄  usher 招待员    usherette 女接待员
        二 加male/female来表示区别
           male cousin 男性表亲            female cousin 女性表亲
        三  加man/woman表示区别
           警察 policeman    policewoman     销售员  salesman      saleswoman
           运动员 sportsman  sportswoman     教师   man teacher    woman teacher
           商人  tradesman   tradeswoman     科学家 man scientist    woman scientist
           政治家 statesman   stateswoman     主席   chairman      chairwoman
         四  加其他一些表示性别的词
            朋友 boy friend  girl friend          房东  landlord   landlady
            继父/继母 stepfather stepmother     牛仔  cowboy  cowgirl
         五  本身就能表示性别的单词
                夫妻      husband  wife              父母    father        mother
                侄子侄女  nephew   niece             出家人  monk        nun
                孩子      boy       girl              新郎新娘bridegroom  bride
                单身      bachelor  spinster           巫师     wizard       witch
    在漫长的历史发展过程中,社会中存在着男性对女性歧视的现象。这些歧视现象出现在英语的词汇中。man这个英文单词表示人,可以是男性也可以是女性。但是并没有用woman来泛指人类。类似的还有mankind而没有womankind。王国被称之为kingdom而不是queendom。governor指的是省长官,而governess则是指的女家庭教师。chairman表示主席,而一开始并没有chairwoman这个词语。我们在使用英语时可能会无意识的表现出性别歧视,因此我们要尽量避免使用这些性别歧视语。
          一 避免使用第三人称单数男性代词(he/his/him/himself)通性化。例如:
        Everyone should hand in his homework before Friday. 这种在语法上涵盖女性,在文体上忽略女性,使她们处在可有可无的地位,带有性别歧视。我们可以通过用复数意思的词来指代男性女性。可以改成 All the students should hand in their homework before Friday. 或者阴性阳性代词一起使用。可以改成 All the students should hand in his or her homework before Friday. 还可以使用被动语态避免出现性别代词。可以改为 Homework should be handed in before Friday.
       二 避免使用man/men 或者由man构成的复合词来泛指男女。
     譬如提到主席 chairman 的时候 ,我们用chairperson来代替前者。
      三  避免使用提到妇女时男性会用到的一些傲慢词语。
     尽量使用woman来代替girl ,lady 这些词语。通常人们把不爱撒娇、性格独立、追求自我、不喜化妆、不喜折腾打扮、吃苦耐劳、不拘小节,不愿随意求助人,自尊自立自爱的女生称为“女汉子”。那么如何翻译“我的舍友是个女汉子。”这句话。部分学生翻译成 My roommate is man woman. 也有部分学生翻译成 My roommate is a woman man. 这两种翻译虽然注意到了英语汉语翻译时的性别问题,但是第一种翻译属于望文生义,第二种翻译属于乱译。正确的译文为 My roommate is a tough woman.
     英语书学习者不仅需要掌握语言的规则,还要对其文化背景有了解,才能正确使用英语进行得体交流。

参考文献
【1】张萍,王海啸. 国内二语词汇习得研究概述【J】解放军外国语学院学报,2006(4)44
【2】任静生. 再论英语中的性别歧视问题及对策【J】西安外国语学院学报,2002(1):51-54
【3】林学增. 中英文化习俗比较【M】北京:外语教学与研究出版社,1994

投稿 打印文章 转寄朋友 留言编辑 收藏文章
  期刊推荐
1/1
转寄给朋友
朋友的昵称:
朋友的邮件地址:
您的昵称:
您的邮件地址:
邮件主题:
推荐理由:

写信给编辑
标题:
内容:
您的昵称:
您的邮件地址: