对初级非洲留学生的汉语词汇个案研究

发表时间:2021/1/28   来源:《教学与研究》2021年1月下   作者:张芳1 陈敏2
[导读] 本文着眼于本校非洲留学生的汉语词汇的习得情况。从历时的角度进行观察和分析,区别于以往以群体作为研究对象的共时研究方法,以零起点初级非洲留学生作为个案,进行了长时间跟踪观察与研究,从而掌握留学生在把汉语作为第二语言习得时,词汇的习得过程。

1江汉大学人文学院、武汉语言文化研究中心副教授;   张芳1
2江汉大学人文学院汉语言文学2017届本科生        陈敏2     430058

摘要:本文着眼于本校非洲留学生的汉语词汇的习得情况。从历时的角度进行观察和分析,区别于以往以群体作为研究对象的共时研究方法,以零起点初级非洲留学生作为个案,进行了长时间跟踪观察与研究,从而掌握留学生在把汉语作为第二语言习得时,词汇的习得过程。本文采用了自由谈话诱导的方式,分析初级非洲留学生在汉语习得时,在词汇和语法方面产生偏误的问题及原因,以达到了解初级学习者词汇习得及运用状况;了解在词汇学习与运用中的重难点、易错点;从而提出应对的策略和措施,以期指导以非洲留学生为对象的对外汉语词汇教学。
关键词:对外汉语词汇;初级非洲留学生;个案研究;词汇学习策略;偏误分析
        1.研究背景
        当前,越来越多的外国人开始学习汉语,以第二语言习得的层面来看,语言学习的难点和核心是词汇学习,第二语言学习者最重要的任务也是词汇学习。另外,从对外汉语教学的角度来看,词汇相对于语音和语法规则是一个相对开放的量,贯穿整个汉语学习过程。词汇在学习者学习中处于基础性地位。因此极有必要了解学习者如何掌握词汇及词汇由偏误到正确运用的过程,总结出学习者学会运用词汇的一定规律,就如何避免出现偏误、帮助学习者正确运用学到的词汇等问题进行研究,帮助改进教师的教学思路,也可以帮助指导学生进行自我学习。
        2.研究过程
        本文的研究对象选自江汉大学国际教育学院非洲留学生,他来自于加纳。我们通过以自由话题进行谈话的方式,让研究对象自然说出相应的词汇,以音频的记录方式,对研究对象进行跟踪,每隔一个月进行一次谈话,录制谈话内容,谈话之后将音频转化为书面资料,共记录音频为8次,每次时长在30-60分钟,谈论的话题为汉语学习、在中国的日常生活、日常出行方式以及旅游等,转写资料两万多字。
        3.留学生的汉语词汇习得现状
        我们选择初级阶段学习者作为研究对象,依据有三:一是初级掌握词汇较少;二是初级词汇较为简单,也比较容易分析;三是学生对汉语的初步了解与认识,元认知策略策略初步形成。我们共进行8次常规谈话研究,本文选取了其中六次比较典型的谈话进行文档整理,并简单对这些生词进行了分析。记录生词见下表:

        根据新HSK与《国际汉语能力标准》《欧洲语言框架》的关系,以及访谈调查结果,初级非洲留学生汉语词汇习得情况反映在以下几个方面:
        3.1汉语词汇量增长幅度不明显

        由上表可知,以纵向时间来看,留学生的词汇量增长幅度并不明显。很多词汇都需要英语作为中介,留学生的词汇量处于零起点与初级的中间。成句成段表达方面存在很大的问题。
        (1)When I arrived China;When I was young.
        (2)如果我早上吃饭到下午晚上肚子不饿,夜里可以饿,夜里我怎么吃饭,所以每天我等晚上,我知道这样不好,但是我可能我肚子比较小。
        例(1)、(2)都是简单常用的表达,但是由于留学生的词汇量不足,以至于表达不流畅。
        3.2汉语词汇组合能力不强
        1、我们访谈的话题基本上为日常生活、学习、出行之类的话题留学生经常借助英语、汉语口头语来表达。留学生在成句成段表达时,时常借助“什么什么的”.例如用“去看看他们的什么什么”表达“想要四处看看”的意思;用“冬天夏天什么什么天都一样”表达“四季天气都一样”的意义。
        2、该留学生对“着、了、过”这些表示时态的虚词很陌生,采取了陌生化的处理。
        (3)*但是从来没有第一。
        (4)*我听说。
        例(3)应改为“我从来没有得过第一”;例(4)应改为“我听说了”或者“我听说过”。由于汉语没有时态变化,汉语通过语序和虚词来表示时态,这对于初级非洲留学生是很难的。
        3、留学生不擅长使用程度副词、介词。
        (5)*我爸爸不是太喜欢这里。
        (6)*但是你们的汤也不太是汤。
        (7)*也许不一样中国人。
        例(5)应改为“我爸爸不是很喜欢这里”;例(6)应改为“你们的汤不算是汤”;例(7)应改为“也许跟中国人不一样”或者“也许同中国不一样”.我们调查发现介词的遗漏分为两种情况:一种是无意遗漏,一种是有意遗漏,由于学习者对于介词的不理解等原因采取的方法。
        3.3词汇辨析能力不好
        (8)*你们的腿不够高。
        (9)*我们应该去买饭。
        (10)*他们总是练习锻炼,身体很不错。
        例(8)中的“高”与“长”混淆属于空间维度混淆;例(9)中的“应该”与“需要、要”混淆;例(10)中“练习”与“锻炼”混淆。还有类似这样的错误,如“没有”和“没”的混淆等。留学生对近义词与同义词的范围、用法、搭配时有混淆,通常留学生采取误用、英语替代或并用等方法,来处理此类词汇。
        4.词汇偏误原因分析
        4.1视教材词汇重难点分布
        克拉申的输入假说认为,学习者在习得过程中首先关注的是词汇所要表达的内容和意义,之后才会关注语言的结构。而学习者“可理解的语言输入”应该在学习者现有水平基础上增加一定的难度。通过多次谈话,我们发现初级阶段的留学生词汇量变化不大,而且新词汇不多,显然在词汇过程中并没有掌握重难点,而且词汇增长没有渐进性的趋势。
        4.2分发挥老师的引导者作用
        由于留学生对词汇义理解单一,因而不能很好地搭配语素,从而产生了许多构词偏误。生造词、类比造词的大量出现,这就要求教师充分发挥作为语言学习的引导者作用。
        教师采用语素义和语素搭配规则的教学方法将有助于留学生汉语词汇学习。在教学时,借助大量的例词帮助留学生掌握该语素义。教学方式丰富灵活,及时纠正学生的错误,并进行有效的反馈,尽可能的避免“化石化”现象的出现。
参考文献
[1]陈爱文,《汉语词类研究和分类试验》,北京:北京大学出版社,1986年。
[2]郭锐,《现代汉语词类研究》,北京:商务印书馆,2002年。
[3]刘殉,《对外汉语教育学引论》,北京:北京语言大学出版社,2000年。
[4]吕叔湘主编:《现代汉语八百词》,北京:商务印书馆,1981 年。
[5]赵金铭,《对外汉语教学概论》,北京:商务印书馆,2004年。
[6]陈贤纯:《对外汉语中级阶段教学改革构想词语的集中强化教学》,《世界汉语教学》,1999(4)

 

 

 

投稿 打印文章 转寄朋友 留言编辑 收藏文章
  期刊推荐
1/1
转寄给朋友
朋友的昵称:
朋友的邮件地址:
您的昵称:
您的邮件地址:
邮件主题:
推荐理由:

写信给编辑
标题:
内容:
您的昵称:
您的邮件地址: