汉语知识对高中英语学习的正迁移作用及策略探究

发表时间:2021/3/10   来源:《中国教师》2021年1月2期   作者:周玉梅
[导读] 语言的迁移是我们学习其他语言的过程中经常发生的现象,主要是指在学习第二种语言的时候,原有语言会对现学的语言繁荣迁移现象,根据性质的不同,可分为正迁移和负迁移。而我们传统的语言观点通常认为原有语言只会对学习外语起到干扰的负面作用,这种观点是反映不出语言学习的本质特点。我们学习的母语汉语不但有利于我们学习英语,因为外语的学习本就离不开我们学习母语的背景和基础,而且还是我们进一步发掘有用的资源的基础。近

周玉梅   广西钦州市灵山县第二中学
【摘要】语言的迁移是我们学习其他语言的过程中经常发生的现象,主要是指在学习第二种语言的时候,原有语言会对现学的语言繁荣迁移现象,根据性质的不同,可分为正迁移和负迁移。而我们传统的语言观点通常认为原有语言只会对学习外语起到干扰的负面作用,这种观点是反映不出语言学习的本质特点。我们学习的母语汉语不但有利于我们学习英语,因为外语的学习本就离不开我们学习母语的背景和基础,而且还是我们进一步发掘有用的资源的基础。近几十年来已经有很多人验证了外语的学习能力的掌握与学习者对自己母语的掌握有很直接的关系。本文主要剖析汉语的正迁移对学生学习英语的作用,从而找出相应的教学策略,旨在为研究者提供一个很好的研究基础,也为提高学生学习英语的效率。
【关键词】汉语知识;高中英语;正迁移;作用;教学策略
中图分类号:G688.2   文献标识码:A   文章编号:ISSN1672-2051(2021)01-060-01

        语言迁移(language transfer)是指在二语习得过程中,学习者在使用第二语言时,将母语的语言形式、规则和习惯迁移到二语习得中去。大部分中国学生都是以中文为母语,并且生活在中文环境下,所以他们在学习英语这个第二语言时,或多或少都会受到母语的影响。这也说明二语学习者在母语向目的语转换过程中,语言迁移是不可避免的。语言迁移又分为两种现象,正迁移和负迁移现象。正迁移(positive transfer)是指母语与目标语之间的相似或相同的地方,能促进第二语言学习。二语学习者在学习这些共同语言点时,大脑中已有知识的相似构架会对目的语习得起到帮助作用。而负迁移(negative transfer),就是母语干扰,是指母语与目标语之间形成不同或没有相同的形式的地方,会干扰二语习得。近年来,关于母语迁移的研究主要集中在母语负迁移方向,母语正迁移缺乏一定的研究。
        一、汉语语法的正迁移在英语教学中的作用表现
        1.句型和句子成分的正迁移。汉语是典型的分析性语言。目前汉语语法分析主要采用两种分析方法:一种是中心词分析法,即句子成分分析法,主要来分析句子各个成分的作用,是充当什么样的功能,表达什么意思,把句子分成主、谓、宾、状、补。另一种是层次分析法,把汉语语法分成不同的层次,如:字、词、词组、句子和复句等。同样,英语语法和汉语一样采用两种方法。即“五分法”和“层次法”。“五分法”是按照分句成分将其分成五个部分:主、谓、宾、状、补,这种分法和汉语一样。层次法把英语分成和汉语类似的五个层次:词素、词、词组、分句和句子。无论是汉语的单句还是英语的分句,他们在组成成分上大体相同,都有主、谓、宾、状和补语。主语都是谈论的话题,谓语是由动词充当,表明主语的行为、动作或状态,宾语是主语动作、行为的接受者,是受动对象;状语以表明动作、行为或状态发生的时间、地点、方式等内容,主要是由副词来充当,而补语是补充说明句子其他成分的。
        2.词汇正迁移
        (1)单词音译正迁移
        由于中国国际地位不断提升,中国文化也越来越流行,英语中出现了越俩越多的中文音译单词。


这些由中文音译过来的单词发音与中文相似,例如豆腐--tofu,台风--typhoo,功夫--kungfu,太极--taichi,苦力--coolie,蛋芙蓉--egg foo young,赏钱--Cumshaw,柔道--judo等。同样的,在英语单词中也有一些词经过汉语音译,在中国广为流传,耳熟能详。例如:沙发--sofa,扑克--puker,啤酒--beer,咖啡--coffee,巧克力--chocolate,布丁--pudding等。在英语教学中,应当能够正确调动学生对汉语的运用能力,利用英语与汉语的相似熟背单词。
        (2)词语表达方式正迁移
        英语和汉语的某些词语在表达意义上是一致的,并且他们的表达方式也相同。例如:have money to burn烧钱(太有钱了),tighten your belt(系紧裤腰带),Black market(黑市),Good job!(做得好),Easy come easy go(来得容易、去得快),break one’s heart(伤心)等。
        二、教学策略
        (一)加强学生的积极性,鼓励学生大声朗读并背诵
        英语是一门语言类的学科,若想要很好地掌握一门语言其过程是漫长艰苦的,长期的语言类的枯燥学习导致学生的厌学情绪,长此以往对英语的学习并无好处,而英语的学习重点是大声朗读,勇敢地用英文表达自己的观点,学以致用。为了保证学生更好地掌握英语语音的学习,教师在授课的过程中需要采用有效的方法,激发学生学习的积极性,鼓励学生大胆地将课文朗读出来,通过不断地朗读找到自己的语感,对于比较优秀的文章鼓励学生背诵,通过读、背等手段让学生大胆开口。
        (二)提高英语老师的自身文化素养
        语言从狭义上来说是文化的载体,语言中的一些词语其中蕴含着丰富的有文化含义。英语老师要想在教学的过程中传授文化,首先必须提高自身的文化素养,只有自己充分地了解英语的文化,才能在教学中更好的传授,让学生在潜移默化中接受英语的知识。但是我国很大部分的英语老师,现在还没有出国学习的机会或者生活经验,与外国人交流的也很少,教师自身的文化素养亟待提高。英语老师可以通过多与外国人交流的也很少,教师自身的文化素养亟待提高。英语老师可以通过多与外国人交流,光分阅读外国著作,也可以通过观看外国电影了等等方式了解外国文化,不断在生活中学习,提升自我修养。
        结语
        汉语迁移有正迁移和负迁移之分,汉语正迁移对英语教学的影响是积极的,负迁移对英语教学的影响是消极的,这是因为汉语和英语所产生的文化环境和生活习惯有很大的差别, 所以说汉语中所蕴含的有别于英语的文化会让学习者在学习英语的时候会无意间受汉语的影响,给学习者带来很大的困难,而且汉语和英语的语音、词语和句法也有很大的不同,这不仅给英语教学带来了困难,还给学习者带来了巨大的压力。所以我们可以利用汉语的正迁移培养学生的文化意识,帮助学生顺利度过英语学习的初级阶段,减少学生学习英语的排斥心理。同时在汉语正迁移的影响下我们要不断的寻找英语教学的创新之路,改变英语教学的模式,不断提高英语教学质量。
参考文献
[1]吴海燕.论韩国留学生汉字基础的迁移[J].山西煤炭管理干部学院学报,2014,27(02):210-212.
[2]贾霄霄.浅析母语在汉语习得中的正迁移[J].佳木斯教育学院学报, 2014(05):127.

投稿 打印文章 转寄朋友 留言编辑 收藏文章
  期刊推荐
1/1
转寄给朋友
朋友的昵称:
朋友的邮件地址:
您的昵称:
您的邮件地址:
邮件主题:
推荐理由:

写信给编辑
标题:
内容:
您的昵称:
您的邮件地址: