乡镇初中古诗情境教学的策略

发表时间:2021/3/15   来源:《中小学教育》2020年11月(中)32期   作者: 丁佳珺
[导读] 乡镇初中的学子阅读量少而不足积累

         丁佳珺
         (江西省德兴市绕二中学)
         摘要:乡镇初中的学子阅读量少而不足积累,即使是老师的“忠言”也不是很“顺耳”,课外阅读多半充斥着言情小说、玄幻小说、惊悚小说。我从本土实情着手,拉长线,一点一滴,循序渐进,逐步引导学生感知古诗,了解古诗,阅读古诗,赏析古诗,和学子们一同探知我国古代文化,诗人情怀,写作精髓。本文主要简介我在课堂上将情境化融入古诗学习的整个过程:了解写作实况背景,感同身受的去翻译,咬文嚼字的品读鉴赏用字考究。
         关键词:情境感知,写作背景,带入翻译,品读鉴赏
         
         古诗教学既简单也复杂。简单,在于全文精简,有翻译就如同白话文。复杂,体现在赏析,短短篇幅,蕴涵作者的生平履历、引经据典、思想抱负,等等。乡镇初中的学子,通读书物阅读不足,谈不上多少文化积累,这无疑给我们老师的新授课带来被动、填鸭。
         当学子感觉不到古诗学习带来的热情或趣味,慢慢的就陷入了单纯的一字一词的背诵任务。我从这几年的教学实践而明白:老师懂的,学生不一定愿意懂;我们为他们好,他们不一定领情。学习古诗也有类似,我用规范的参考书籍整合分析给学生听,是懂非懂,之乎者也。反倒是,我用生活俗语、谈天说地,学生们还能我问你答。
         于此,我尝试着用现代式生活情境带入,花点时间介绍下作者所处的历史,先一字一词的直序翻译再语译,根据学情实际品析用词经典。
         一、再现作者的生平,换位学生的生活体验
         古诗里的作者已经是千百年前的过往,而我们的00后学生是新时代的宠儿,如若不闻不见,岂能懂得作者的情怀。所以,我凭自己的积累,翻阅参考书籍,用“官方语言”述说作者的时代,再换位到我们学生的生活日常中,感受下作者的写作情形。
         同样是学习杜甫的诗,七年级下册学习的《望岳》和八年级上册学习的《春望》,字词明摆着“脾气都写在脸上了,我想静静”,这是杜甫人生履历的两个不同时期而作。
         创作《望岳》时,老杜24岁,前一年到洛阳考公务员从政,结果是没考上,被刷了,像极了我们年底期末考试的打击(展示经学生允许的失落时的照片)。老杜毕竟是老杜,人家心怀国家,励志作为好儿男,岂料“期望越大,失望越大”。带着“理想丰满撞上了现实骨感”的无可奈何花落去,索性,老杜开始过起了一种“无所谓”的漫游生活,正好漫游到了泰山,望着又高又宽、需要抬起头瞪大双眼而发出“哇擦”点赞的泰山(展示泰山高清图片),感慨万千,由景抒情,拿起手机自拍吗?不,写诗吧。
         此情此景,老杜抒发了对祖国山河的赞美和喜爱的感情,自己不怕“学习”困难,勇于攀登,傲视一切,雄心壮志,尤其是诗歌最后一句“会当凌绝顶,一览众山小”,洋溢着属于年轻人的蓬勃、朝气。打工人,加油!
         但是创作《春望》时,正逢公元755年,安禄山起兵叛唐引发了安史之乱。756年,潼关沦陷,时年43岁的的杜甫闻讯之后,先将家人安顿在了鄜州,自己准备只身前往灵武,投奔肃宗朝廷,不幸途中被叛军俘获,解送至长安。757年的春天,深处战争沦陷区的杜甫,亲眼目睹了长安城内“垃圾”成堆,杂草丛生,萧条散落,内心百感交集,于此写诗记录,我们要和平。
         “感时花溅泪,恨别鸟惊心”,自嘲,无助,体现出老杜他的心绪杂乱,忧国,念家,“愤青”。
         学习这两首诗前,学生不明白诗的写作背景,不了解作者杜甫的生平经历,不会深刻地体会到杜甫的心理感受和情绪表达,无法和作者产生情感上共鸣,或者“你不懂我”。


         二、直序生译,语境意译
         古诗词的翻译考题令多少学子尽折腰。在平时教学时,我会要求学生尽量采取直译法,将诗句一字一句地翻译出来,尽量做到实词、虚词相对即可,可参照文言文的基本翻译方法——“增、删、调、留、换”五字翻译法,但是我们会发现在实际学习古诗词的过程当中,会碰到一些采用直译法翻译出来的诗句不那么好理解的情况,遇到这种情况我们就要结合诗歌语境运用意译法将诗句翻译出来来理解。
         七年下册学习到的龚自珍的《己亥杂诗·其五》一诗中的“落红不是无情物,化作春泥更护花”,采用直译法就是“落花不是无情之物,化成了春天的泥土,还能培育着下一代的花朵”,但是我班学生不太能理解为什么作者这时要写到落花,跟花有何关系,这时就可以指导学生结合诗歌语境用意译法翻译一下就是“虽然我如今辞官回乡,就像是从枝头落下的花朵,即使掉落在地上化为了春泥,也可以起着为国家培育下一代的作用。”这么一翻译,学生立马就能理解诗句含义,并且懂得了作者虽然脱离官场,但依旧心系国家的前途和命运的情怀。
         再如八年级上册杜甫的《春望》一诗中的“感时花溅泪,恨别鸟惊心”,采用直译法翻译就是“为国家的时局而感伤时看到花朵在流泪,怅恨离别时听到鸟儿发出了惊心动魄的鸣叫声”,这么翻译不能说错,但是学生仅仅只能从翻译里理解这句诗运用了拟人的修辞手法,实际上这句诗还用到了移情于物、以乐景衬哀情的写作手法,是作者自己内心感伤国事、怅恨离别,才在看到了盛开的花朵、听到鸟儿的啼叫后睹物伤情,禁不住流下了悲怆热泪、魂悸心惊。所以如果结合诗歌语境采用意译法翻译可翻译为“忧心伤感之时见到花开却流泪,怅恨离别之时听到鸟鸣而心惊胆战”,这么翻译学生一下就能理解移情于物的这种手法了。
         三、抠字眼品读鉴赏“关键词”
         关键字词是古诗词的灵魂记忆。我们在学习古诗词时,如若能抓住古诗词中的关键字词并加以理解,很快就能理解整首古诗词以及作者的思想感情。
         八年级上册学习到的李白的《渡荆门送别》一诗,首先从诗歌题目上就可以抓住“送别”二字理解,当时学习这首古诗时,很多学生知道这是一首送别诗,但是都误以为是李白送别朋友或者朋友送别李白,实际上李白从“五岁诵六甲起”,直至25岁远渡荆门一直都在四川生活,对蜀中的山山水水怀有深厚的情感,他写这首诗时是第一次离开故乡开始漫游全国,准备实现自己的理想抱负。因而他是将故乡拟人化了,写故乡在自己离开之时还不远万里借由长江水来载着作者远行,送作者这个远别故乡的人到了楚地。理解了“送别”一词,学生立马就理解了作者的情感是表达了对故乡的无限喜爱和依依不舍之情。再结合这首诗中的“怜”字,“怜”即喜爱,就更能体会出作者的情感了。
         再如八年级上册的白居易的《钱塘湖春行》一诗,整首诗只要抓住并理解了了“最爱”一词,那么作者的情感立马就能领悟,他前面的诗句都是在为读者介绍他为何喜爱钱塘湖的景色,因为这里的景色实在太美了,那么美在哪里呢?美在西湖的水、黄莺、燕子、春花、春草,尤其是美在绿色杨柳阴下的白沙堤,哪哪都美。所以这首诗就是表达了作者对钱塘湖美景的赞美和热爱之情,整首诗体现出了他春游时的喜悦心情,钱塘湖的美景让他流连忘返,沉醉其中。
         四、结语
         我国的古诗,讲意境,富辞藻,有含蓄。乡镇中学的学生阅读量有限,没有家长在家里的监督,我们老师只有在周一到周五上学期间,用好可利用、有效的学习时间,尽更大可能让学生为课堂吸引,课后有热情去唠嗑,用拉长线、笨鸟勤飞的精神去弥补先前学习积累的不足。教学相长,往后,备学生,备学情,备自己,将是我的教学常态。

参考文献
         [1]朱玉霞.初中语文诗词的情境教学[J].华夏教师,2014(10)
         [2]张亚芹主编.初中语文教案.—延吉:延边教育出版社,2017.8
         [3]戴建业著.两宋诗词简史.—上海:上海文艺出版社,2019
投稿 打印文章 转寄朋友 留言编辑 收藏文章
  期刊推荐
1/1
转寄给朋友
朋友的昵称:
朋友的邮件地址:
您的昵称:
您的邮件地址:
邮件主题:
推荐理由:

写信给编辑
标题:
内容:
您的昵称:
您的邮件地址: