常祥琦
(聊城大学 山东聊城 252000)
【摘要】中英颜色词的不同,淋漓尽致地映射出中英文化差异,正确理解颜色词在中英两种不同文化背景中的具体用法和差异所在,对培养高中生文化意识,提高文化能力,更好地实现跨文化交流有现实意义。本文从中英颜色词数量、种类及象征意义入手;通过对比、透过异同,并结合高中英语课程标准中的文化意识目标来分析基于“中英颜色词对比”对培养高中生文化意识的启示。
【关键词】中英颜色词;对比;文化意识;文化能力
一、引言
语言是文化的载体,英语和汉语背后有两种截然不同的文化。英语在词法层面通过词缀和词根来改变词义,通过动词变化改变时态;句法层面,英语重形合,重心在句后,句子成树形。这些不同于汉语的语言结构,形成了不同于汉语的英语思维方式:逻辑思维、直接表达、先因后果的思考方式。词汇作为语言的有机构成要素之一与文化元素息息相关。颜色词是中英文中词汇分类之一,使用广泛且源远流长。英汉两种语言中颜色词数量及种类众多,但基于两种截然不同的文化对颜色词有不同理解, 颜色词的象征意义所代表的文化内涵各具特点,是由各自不同的民族文化历史背景造成的(刘开瑞,2008)。中英颜色词是文化知识教学内容之一, 对高中生文化能力培养,文化意识增强有现实意义,便于学生更好地了解中英文化差异, 促成跨文化交流。
二、中英颜色词对比之数量及种类
颜色词一般分两类:一是基本颜色词, 即用于描述事物颜色的词汇, 如蓝色、黑色等;二是实物颜色词, 即用某种实物名称表示该实物的颜色。例如:金色 (gold)、银色(silver)等(吴桐,2010)。中英基本颜色词数量略有不同:英语中有11个基本颜色词,red、 yellow、white、black、 green、blue、purple、brown、pink、orange、gray。中文基本颜色词有9个:白、黑、红、绿、黄、蓝、褐、紫和灰。即便如此,各种颜色在两种语言中存有一一对应词汇。由于中西方文化不同,存在的实物也不尽相同,并非都能找到对应关系和对应词汇,实物颜色词的差异也因此形成。
三、中英颜色词对比之象征意义
中英颜色词在象征意义上差异诸多,本文着重分析红、黄、蓝三种颜色。象征意义的背后有文化的历史、政治、宗教特色。
1.红色
汉语中,“红色”最具褒义,是“喜庆”独一无二的代表色,象征吉祥如意。红色最具中国特点:国旗、党旗等都是红色。红色还象征革命和政治,如:“红军”、“又红又专 ”。红色在中文中与喜庆日子有关, 如:红运当头, 红榜, 红红火火等。红色是中国文化中最受崇尚的颜色,有兴旺发达之内涵。 英语中,“red”远不如汉语中 “红色”所代表的喜悦意义强烈。另一方面,因为火是红色,血液是红色;所以在英语中“red”有“险境”、“愤怒”、“赤字”等贬义。如:red alert、Red Ink等
2.黄色
“黄色”在汉语中是权威的象征,例如古代皇帝着绣有金龙的“黄袍”,与尊贵荣耀、至高无上密不可分。黄色还象征神灵, 如“黄道吉日”。在佛教中,戒律之上,黄色为五正色之一。在西方基督教中, 犹大着黄色衣服,所以黄色象征嫉妒、背叛与忘恩负义。黄色在英语中还有堕落、卑怯之意, 是timid、fearful的同义词。
3.蓝色
中文“蓝色”文化象征意义远不及英文中blue的涵义之多。
中文中的蓝色多象征蓝天和大海,充满自然气息。另外受西方文化影响,如“蓝图”源自英文单词blueprint, 本意为设计图纸,现多引申为未来设想等(吴桐,2010)。西方文明发源于海洋, 西方人对蓝色大海的感情可以和中国人对黄河、黄土地的感情相提并论。英语中蓝色内涵丰富:blue蓝色属于冷色调,有沉稳之意;可引申为沮丧、悲伤(feel blue),不道德、下流(blue joke)和色情(blue film)等。此外,蓝色表示出身名门贵族,如blue blood 指贵族血统。blue book则是指刊载社会名流和政府要员大名的蓝皮书(项睿,2011)。
综上所述, 中英颜色词在种类、数量、象征意义方面皆有异同,象征意义所蕴涵的文化内涵更为多彩。中西方在历史发展、政治经济制度、宗教信仰、思维方式等方面的显著差异使中英颜色词的文化内涵截然不同。中英颜色词的象征意义承载诸多文化信息, 反映文化价值观差异, 同时也反映人们对客观世界的独特见解。颜色词与文化传统密切相关,它们除了自身的词汇和语法意义之外, 还具有鲜明的民族色彩及社会文化意义, 因此, 在高中英语词汇教学中,教师有必要引导学生挖掘词汇背后的文化知识并感知中英文化差异。
四、对高中英语教学中培养学生文化意识的启示
中英颜色词折射出独特的文化和审美。学生了解把握中英颜色词的文化内涵可以更好地理解中英语言和民族文化差异。要想掌握和理解英汉颜色词差异, 必须了解词汇本身所承载的文化内涵;通过颜色词对比教学去培养学生文化意识是一个相辅相成,相得益彰的循环过程。学生在学习过程中不断培养文化意识,提高对中英文差异的感知理解。高中英语课程标准中指出,文化意识目标要求学生在语言学习中获得文化知识,理解文化内涵,比较文化异同,具备文化沟通和传播中华文化的能力。基于此,教师和学生可以从以下几方面着手去培养文化意识。
其一、在中英颜色词汇教学中,教师可以通过举例剖析中英颜色词所反映的不同文化内涵及形成原因;运用情景教学法让学生把握对颜色词互译, 了解中英文化差异;用交际教学法帮助学生在真实语境中准确使用颜色词。其二、英汉颜色词的文化内涵同中有异,异中有特殊。中英词语所表达的文化内涵与民族思想文化息息相关。学生在英语学习中对颜色词的使用应仔细推敲, 切忌望词生义。此外, 词汇变迁受文化影响,随着中西文化交流渗透, 颜色词会被赋予新的内涵。教师应引导学生与时俱进,充分感受体验和了解西方社会文化背景的语言特征,总结汉英词汇中所蕴含的不同文化内涵并逐步由词汇意义形成文化,由文化触及思维;循序渐进,逐步深入,最终达到用适切词汇在不同语境中准确转换。学生透过英语语言学习的同时了解西方国家历史、文化及生活习俗, 理解中英语言中潜藏的深刻文化内涵。其三、在中西不同文化背景下对颜色词内涵意义理解的差异,启示教师和学生在英语教学和学习中,要注意语言所承载的信息及它所体现的文化内涵,在了解尊重英语国家语言文化同时树立中华文化自信。
五、结语
高中英语教学中的中英颜色词对比分析中,师生必须注意颜色词所承载的情感色彩及文化内涵。不能将词汇看成冰冷静止的,而是要将词汇赋予活灵活现的生动文化内涵。基于文化背景有效进行词汇教学,文化共性和个性差异并重。文化意识体现高中英语学科核心素养的价值取向,文化意识的培养有助于高中生在英语学习中增强国家认同感和家国情怀。学生通过英语学习去做人做事,英语教师通过英语传知育人。在中英颜色词对比中培养高中生文化意识,这是一个由点到线再到面的过程,即从中英颜色词汇对比学习上升为学生对中英文化的感知学习与对比,学生在文化的比较、鉴赏、批判和反思过程中,理解包容不同文化,培养形成不同的思维模式,发展思维能力,同时增强对中华优秀传统文化的认同,形成正确价值观和道德情感;将语言学习、英语育人和价值引领并驾齐驱。
【参考文献】
[1]刘开瑞.试论颜色词的中英文化差异[J].中国集体经济,2008(03):137-138.
[2]项睿.跨文化背景下中英颜色词内涵差异的探究[J].湖北广播电视大学学报,2011,31(06):98-99.
[3]吴桐.跨文化交际语境下的中英文颜色词研究[J].语文学刊(外语教育与教学),2010(04):88-89+105.
作者简介:常祥琦(1997.8-),女,汉族,山东省济宁人,聊城大学外国语学院, 学科教学(英语)硕士研究生,研究方向:英语教育理论与实践