冯琳霏
西北工业大学,陕西 西安710000
摘要
词典的联想意义对语义转换和听众对话语的解释有很大的影响。当我们在日常生活与他人进行交流时,联想意义便存在于语境中。它有时可以帮助我们表达概念意义所不能表达的意义。在大部分情况下,使用委婉语能让读者能清晰地读懂语言的联想意义。这尤其体现在政治语境中。本文将首先介绍委婉语,政治委婉语和联想意义的概念,然后通过举例,选择典型的美国政治话语来具体讨论政治委婉语的联想意义。
关键词:委婉语 语义分析 联想意义
1委婉语和政治委婉语
1.1委婉语
委婉语源自于希腊语,意为吉祥或吉祥的语言。在F.C. Stork和R.R.K Hartmann撰写的《语言学词典》中,委婉语被定义为一种未知且含糊的陈述。使用此类词语可以使人感到快乐,以避免使用不愉快和无礼的表达。在法语版的《语言学词典》中,有人说委婉语是使用间接或温和的方式表达某些事实或观念,以此减少庸俗程度。孔成清在《委婉语现象的三维透视》一书中指出,委婉语是一种礼貌的表达方式,是通过其他语言或非语言手段进行表达。人们会考虑到社会文化、社会心理等因素对言语的影响,而使用委婉语将语言不恰当可能带来的对读者和听众的伤害降到最低。
委婉语作为一种语言现象,广泛存在于社会环境中,其词源也被认为起源于禁忌。从广义上讲,委婉语主要用于减少原始禁忌语言所包含的残酷和露骨,并增加了礼貌和模糊性。
1.2政治委婉语
政治委婉语在政治场合,尤其是在政治人物发表的公开演讲中出现得最多。在《政治与英语》中,奥威尔·乔治(Orwell George)将政治委婉语描述为“政治家在公众中最常用的语言”,因为政治委婉语的特质可以在一定程度上掩盖谎言,并让政治人物获得公众的信任和支持。在《客气话:委婉语的同义词库》中,另一种关于委婉语的定义是:政客可以利用委婉语捍卫不公平的行为,并掩盖作弊行为和不光彩的政策。因此,可以认为,政治委婉语在政治家中很受欢迎,因为它所产生的语言效果与他们的政治利益相吻合。
许多语言学家认为政治活动主要是一种语言行为。这种行为告诉人们社会中发生了哪些政治事件,并试图通过发表演讲来说服人们参与这种活动。语言学家还认为,语言不仅是表达政治观点的媒介,它还创造了社会现实。
委婉语是社会文化在语言维度上的反映,社会发展的变化将推动语言发展。随着国际上风云变幻,政治委婉语也蓬勃发展。例如,随着美国发生了许多国际事件,各种政治委婉说法应运而生。在美国经济下滑之后,“recession(衰退)”,“disinflation(通货膨胀)”和“negative growth(负增长)”这三个词被用来代表那段悲惨的时期。在1950年代,杜鲁门(Truman)将朝鲜战争描述为“police action(警察行动)”。在1960年代和1970年代,越南战争被美国人称为“Vietnam Conflict(越南冲突)”。
大多数政治委婉语被用来隐藏负面的政治目的。通常而言,未修饰的词被它们的同义词代替,表示更隐含,含糊的含义,因此人们将不容易获知这些词的真实含义。在为政治目的服务时,使用委婉语在揭露政治话语的含义方面起着至关重要的作用。再次,在美国的政治讨论中,尽管是真实的描述,但一些中立和笼统的表述如“air operation(空中行动)”,“military operation(军事行动)”或“disarm(解除武装)”被提出,而不是说“military attack(军事行动)”。
2.联想意义
Leech(1981)归类了语言中的七种意义:概念意义,内涵意义,社会意义,情感意义,反映意义,搭配意义和主题意义。联想意义与概念意义有关,两者都是不稳定的。由于联想意义涵盖面广,与民族文化关系密切,因此每个词语的意义在个体意义和集体层面上都各不相同。可见,联想意义是人们在使用语言并同时连接生活体验时的情感反映。
3.政治委婉语和联想意义
3.1寓意的例子
““Tonight, I ask for your prayers for all those who grieve, for… And I pray they will be comforted by a power greater than any of us spoken through the ages in Psalm23: ‘Even though I walk the valley of the shadow of death, I fear no evil, for You are with me.’” (摘自美国第44届总统乔治·沃克·布什在9·11恐怖袭击之后的讲话)
“A power greater than any of us”和“You”都是“God”的代名词。由于宗教原因,上帝的名字被禁止直接使用,因此布什选择使用上帝的委婉语,以遵守:“上帝就是一切,上帝与我们同在。”因为大多数美国人信仰基督教,所以公众会相信布什政府在得到上帝的祝福后,就有能力保护美国人免受攻击和破坏。但如果对中国人说同样的话,那么中国人受感动和启发的概率就很小,因为大部分中国人不信仰基督教。因此,委婉语应与特定文化相匹配,在文化的基础上才能解释其内涵。
3.2社会意义的例子
“To those new states whom we welcome to the ranks of the free, we pledge our word that … But we shall always hope to find them …—and remember that, in the past, those who foolishly sought power by riding the back of the tiger ended up inside.”(摘自美国第35任总统肯尼迪的讲话)
在句子中,“riding the back of the tiger ended up inside”,“sought”和“tiger belly”被用作委婉语,表示美国对盟国怀有敌意。肯尼迪想用这个比喻来警告一些国家不要误入歧途。肯尼迪就职演说演讲风格较为正式中多见《圣经》元素。由此可见,美国政治语境中的委婉语使用具有特殊性。
3.3情感意义的例子
“And the crime and the gangs and the drugs that have stolen too many lives and robbed our country of so much unrealized potential.”(摘自美国前总统唐纳德·特朗普2017年就职演说)
这里的“stolen”是指“killed”。特朗普用“steal”而不是“kill”是为了避免使用敏感词,以照顾听众的情绪。同时,通过使用委婉语,他没有直白地描述杀人事件,隐藏了社会中的一些悲剧。 “ kill”的悲伤程度要比“ steal”高得多,因此,用另一个动词代替“ kill”体现了使用委婉语的情感含义。
3.4反映含义的示例
“We will continue building new wounded warrior facilities across America, and… Post-Traumatic Stress Disorder and Traumatic Brain Injury, as well as other combat injuries.” (摘自美国总统的演讲)
政治委婉含义的含义将随着时间而改变。 “Post-traumatic Stress Disorder”是一个典型的例子。这个词组指的是一种战争综合症,于1960年代越南战争后才形成。同时,该委婉语听上去与战争毫无关系,因此不会对听众产生负面影响。
3.5搭配意义的例子
“ Our soldiers will never forget,that whether we are black or brown or white,we all bleed the same red blood of patriots.”(摘自美国前总统唐纳德·特朗普(Donald Trump)2017年就职演说)
“black or brown or whitblack or brown or whit”一词使用颜色来指代种族,这是避免种族歧视的适当手段,它在说话者性别问题上取得了客观和中立的效果。美国是一个移民国家,在这个大熔炉中,黑色,黄色占了很大一部分比例。=
4.结论
政治委婉语的使用在维护社会稳定和国际关系的良性发展方面起着关键作用。使用政治委婉语,尤其是其联想意义,可以更好地理解政治和其他话语。通过分析联想意义与政治委婉语之间的关系,并探索如何在政治委婉语中指出联想意义,我们可以了解政治人物的真实意图,和表达的情感意义,提高对政治人物话语和文本的公信力筛选的能力,从而更好地认识社会﹑适应社会和服务社会的能力。
参考文献:
[1]计琦,赵文学.美国总统言论中的政治委婉语[J].长春师范学院学报,2005(01):106-108.
[2]马菁.英语委婉语中的联想意义[J].湖北函授大学学报,2008,21(03):97-98.
[3]辜同清.英语委婉语语义分析[J].四川师范学院学报(哲学社会科学版),
2001(05):53-56.
[4]陈红平,赵波.美国总统演讲中政治委婉语的联想意义分析[J].英语广场(学术研究),2013(02):34-35.