樊珊萍
(西南科技大学外语学院 四川绵阳)
摘要:认识西班牙语限定性同位语的特征才能更好地习得和使用这一结构。本文着力分析这一结构的类型和单、复数一致性特征,帮助西语学习者更好地了解限定性同位语。
关键词:西班牙语,同位语,限定性,特征
本文为四川外国语言文学研究中心一般课题“认知语义学视域下的西班牙语语法新解”(SCWY19-05)的阶段性研究成果
一、引言
西班牙语中同位语aposición,来源于拉丁语apponere,相当于“colocar junto a”(“置于旁边”)。西班牙皇家语言学院(Real Academia Espa?ola, RAE)对同位语结构的定义为:名词或名词性语群紧跟在另一个名词成分之后并共同形成一个句法单位的结构。也就是说同位语通常用来指两个并列的名词性成分,它们可以是两个名词性单词,也可以是名词性短句;在传统上被分为限定性同位语(aposición específica)和解释性同位语(aposición explicativa) (A.A.L.E y RAE, 2010: 12.13a)。例如:
(1)El sofá cama es un tipo de sofá que se puede convertir en una cama. (限定性)
床沙发是一种能够变成床的沙发。
(2)Madrid, capital de Espa?a, fue fundada en el siglo IX. (解释性)
马德里,西班牙首都,始建于公元九世纪。
在学习限定性同位语结构过程中,这种名词修饰名词的组合对于习惯了形容词修饰名词结构的学生来说存在两方面的困难:一、在语言输入过程中难以理解名词如何用作形容词;二、由于不清楚限定性同位语结构特征,因而很少在语言输出中运用这一结构,为此,本文试图分析解释第二个问题,即同位语结构的特征。
二、西班牙语限定性同位语结构的类型
西班牙语限定性同位语包括两种类型:普通名词+普通名词和普通名词+专有名词(或专有名词+普通名词)。
在普通名词+普通名词这一类型的同位语结构中,其中一个名词带有转义含义或修辞义,例如:ciudad satélite(卫星城)、noticia bomba(爆炸新闻)等。在这两个例子中,satélite(卫星) 和bomba(炸弹)是名词,在同位语结构中,原来的指称义被弱化,修辞义被突显,在分别与ciudad(城市)和noticia(新闻)的搭配中,表示“像卫星一样,围绕某个中心区域分布”和“像炸弹一样引起人们的关注”。
在普通名词与专有名词相互组合的同位语结构中,专有名词可以在前也可以在后。例如:
(3)La se?ora Gutiérrez está viuda desde hace a?os.
Gutiérrez女士几年前就成了寡妇。
(4)Juan el tuerto vive solo.
独眼Juan一人独居。
三、西班牙语限定性名词同位语结构的性、数一致性
由于西班牙语是屈折语,因此句法上的一致性是极为重要的。西班牙语限定性同位语结构中性、数一致性特征体现在两方面:句子中同位语结构与其他句子成分的一致性和同位语结构内部两个名词成分间的性、数一致性。
在句子层面,同位语结构与其他句子成分的一致性主要取决于同位语结构的性、数。
例如:
(5)Ella tenía dos hijos militares que murieron en la guerra civil.
她有两个军人儿子,都在内战中牺牲了。
在同位语结构内部,按照西班牙语一致性规则,本位名词应与同位名词保持性、数一致。但在有些情况下,两者之间可能存在不一致的情况。我们先从性的角度解释,有些名词(某些动物如llama, liebre, pez, serpiente, sapo, rata等;或颜色词如naranja, perla, rosa等)的性是固定不变的,因而在书写形式上存在不一致的情况,例如:
(6)La liebre macho está asustada.
(7)Quería probarme el otro vestido rosa.
再来看数的一致性。当本位名词呈复数形式时,同位名词既有可能用复数也有可能用单数,那么如何判断同位名词该用单数还是复数形式呢?
根据Martínez (1999:2744)的解释,当第二个名词,即同位名词保持单数形式不变时,表明该名词的指称功能消失,而带有指类功能,用于指明第一个名词的类别、属性,整个同位结构表达的类别通常是本位名词的次类。例如:
(8)noticia bomba → noticias bomba (爆炸新闻)
(9)bebé probeta → bebés probeta (试管婴儿)
在这两个例子中, bomba (炸弹)、probeta (试管)置于本位名词之后既不再指称具体的动物或实体,也非单纯的起形容词修饰作用,而是都具有指类功能并说明该类别的特殊属性,分别是诸多新闻中会引起轰动和关注的消息和有别于正常受孕的试管婴儿。
但是如果将同位名词单纯看作是用来修饰本位名词的,两者聚合度高,那么同位名词应与本位名词保持性、数一致。判断两个名词是否聚合度高,第二个名词是否可用作谓语,说明本位成分的特性,可以将同位结构变成系表结构之后再进行观察。例如:
(8’) noticia bomba → La noticia es una bomba.
(9’) bebé probeta → *El bebé es un probeta.
变成系表结构后,(8’)仍在可接受认知范围,两个名词聚合度高;但(9’)在缺乏语境的情况下是很难为人所理解的,两个名词很难聚合。因此(8’)中的同位名词可以采用复数形式,而(9’)中的同位名词则适合保持单数形式。
四、结论
本文主要分析讲解了限定性同位语结构的两类结构形式和性、数一致性特征,从而有助于学生更好地认识并运用这一特殊结构。
参考文献:
1.Real Academia Espa?ola. Diccionario de la lengua espa?ola [Z]. https://dle.rae.es/aposición .
2.Asociación de Academias de la Lengua Espa?ola & Real Academia Espa?ola. Nueva gramática de la lengua espa?ola. Volumen I Morfología. Sintaxis I [M]. Madrid: Espasa Calpe, S.A. 2010.
3.Martínez, José Antonio: “La concordancia”. En: Bosque Ignacio/ Demonte, Violeta (eds.): Gramática descriptiva de la lengua espa?ola [M]. Madrid: Real Academia Espa?ola / Espasa Calpe 1999, cap. 42.7.