从日本援华物资的宣传标语来探索中国文化的输出

发表时间:2021/6/1   来源:《中国教师》2021年5期   作者:苏琨迪
[导读] 日本援华物资中的宣传标语,有些来自中国的古诗词
        苏琨迪
        江苏省南京大学金陵学院    210000
        摘要:日本援华物资中的宣传标语,有些来自中国的古诗词,有些是吸收中国诗词文化后的二度创作。这些宣传语的背后,能够让我们感受到中日一衣带水的情感,更能让我们感受到中国优秀文化的输出,以及在异国发展的自豪。以这个点出发,我们的课题将通过探索中国在日本的两次文化输出,体会中国传统文化的生命力之强大,增强我们对于中国传统文化的认同感,提高文化自觉和文化自信。
        关键词:诗词,儒学,佛教,文化输出
        2020年上半年是中国新冠疫情最严重的一个时期。俗话说一方有难,八方支援。中国收到了来自世界各地的援助。其中,日本援华物资上的诗词标语引发了中国网友的热议,更有人称呼其为海外诗词大会的种子选手。其实日本的诗词文化的发展与中国有很大关系。把这些宣传整理一番后就会发现大致分为两类:一类是基于中国诗词文化的二度创作;另一类是直接引用中国的古诗词句。
        比如日本富士山县捐赠辽宁救援物资上写道:“辽河雪融,富山花开;同气连枝,共盼春来。”全文为四字句的绝句。“辽河”对应“富山”,辽河代表辽宁,富山代表富士县;“雪融”对应“花开”,雪融是辽宁春天到来的象征,花开是富士开春的象征。这句话说的是两省县人民共同一心抗击疫情,希望一起迎来春天。据报道,这首诗是日本人根据此次疫情的情况创作的。在深入理解“同气连枝”后发现,这个词在南朝梁·周兴嗣《千字文》中出现过,此诗中是比喻同胞兄弟。除此外,唐代著名禅师——法照大师所写的《寄劝俗兄弟二首 其一》中也有“同气连枝”一词。
        日本长崎县捐赠湖北的物资上,写着由国际课中日两国员工共同创作的诗句:“崎岖路,长情在。”赞扬了两国友情。“崎岖路”意为崎岖艰险的道路,“长情在”意为中日两国共同排除万难,友谊长存。且这句诗还巧妙借用了中国藏头诗的形式,以形成长崎独特的宣传语。另外“长情在”也是“长崎在”的谐音,表达了长崎会在背后支援中国的意思。该诗句是两国人民智慧的结晶,同时展示了海外中国同胞对武汉人民的关怀和日本人民对中国人民的关切。
        上述的援华标语都是在日本吸收中国诗词文化后,二度创作出来的。最早在公元3世纪前后的弥生时代,中国的汉语文献《论语》就已入日本。之后从奈良时代开始,日本受到中国汉语诗的影响,开始创作日本诗歌。但是由于日本的语言体系属于“黏着语”,与中国的“独立语”之间存在明显差异,所以不能生套中国诗词格律的规则。于是他们制定了一套属于他们语言体系的诗词格律。比如和歌中的短歌不能违反“五七五七七”音的规矩,俳句则必须遵从“五七五”音的规则。这与汉诗一首诗有四句或八句,每句诗通常是五言或七言不同。汉诗在之后很长一段时期都影响着日本。751年《怀风藻》作为日本最早的汉诗出现。在之后的平安时代达到全盛时期。当时,日本文人所创造的诗词小说等文学作品,都很大程度上受到了汉诗的影响,而自己本国原有的诗词文化则因其传播而受到了重大打击。所以那个时代还被称为“国风的黑色时代”。直到明治维新时期后,汉时才开始衰落。不过时至今日,日本的教材还是在一定程度上包含了汉诗的内容。它是除中国外,汉诗文化最丰富的国家。
        在日本“大化革新”发展时期,也就是在中国的隋唐时期,海上丝路让中日得到了直接地文化交流。如果说在弥生时代日本只学到了儒学的“仁、义、礼、智、信”,那么这个时期则是把儒学融入进了日本社会的各方面,包括思想、政治、经济和文化。

同时这一时期也是武士精神形成的时期,儒学自然而然也影响了其形成,例如:“忠、义、勇”的忠君爱国精神。
        在江户时代幕府统治的时期,统治者为维护其统治,更加大力推行孔子的言论和思想,《论语》还成为了日本的官学。明治维新以后,日本开始发展起了资本主义社会,并且建立了与之相对应的天皇制。虽说如此,日本的政治却仍然具有浓浓的封建色彩。儒学的推崇更为深入。在1890年,日本天皇颁布了《关于教育的敕语》中提到了十大德行,从其中便可以看出儒学已经渗入日本社会的每个角落。
        就算是如今,也可以看出儒学对日本社会的影响。比如对民族精神的影响——“大和魂”使日本成为一个非常具有凝聚力国家;并且儒学中“兼容天下,博大胸怀”的观念也让日本对外来文化保持着“和而不同,兼收并蓄”的态度。但其实在日本援华物资中,最多的还是直接引用中国的诗句。如日本NPO法人在捐赠给湖北的物资上写道:“岂曰无衣。与子同裳。”此处引用的是《诗经·秦风·无衣》的最后一节。这首诗本是表达奴隶社会人们为保家卫国而团结起来、共同抗敌的精神。
        日本道观捐赠中国道教协会的口罩箱子上写道:“相知无远近,万里尚为邻。”和“四海皆兄弟,谁为行路人。”据调查,这两句诗是受亚洲太平洋观光社的社长刘莉的指导。前句出自唐朝张九龄的《送韦城李少府》,后句则是出自汉代《旧题苏武诗 / 别诗四首·其一》。这两句话都传达了日本对我们就如同亲兄弟一般的感情。对此,日本道观还表示:日本道教的创始人早岛天来宗师曾说过“道家思想”来自中国,能学习到这种思想并把这种思想融入生活,这都多亏了“道”,所以要感恩并回馈中国。
        日本舞鹤市政府给捐赠大连的物资上:“青山一道同云雨,明月何曾是两乡。”此诗句出自王昌龄的《送柴侍御》,全诗表达的是送别好友的悲伤之情。将此句放在这场疫情中则赞扬的是中日两国人随分两地,情却同一心的深厚情感。
        日本汉语水平考试事务所捐赠给湖北的物资外包装上写着:“山川异域,风月同天。”这首诗出自奈良时代长屋亲王的《绣袈裟衣缘》。这首诗的背后,还包含了一段感人的中日友谊。据说当时的日本正处于“大化改新”之后,因为沉重的赋税徭役,百姓只能私自逃入寺院,剃度为僧。造成的结果就是寺院人员复杂,纪律荒废。不管是当时的日本政府还是佛教界,都需要一套纪律森严的制度。于是,长屋亲王派遣两位僧人携着他的千件袈裟访唐,请求中国僧人去日本教授佛法。鉴真东渡被真心打动,决定不顾万险,穿上这件袈裟去日本传法。期间历经了千辛万苦,到日本时,他已双目失明,高龄66岁。
        中国佛教最早是在6世纪传入日本,当时是通过百济王奉上的释迦牟尼的像和经书才开始兴起的。飞鸟时代的佛教被作为统治者统治的工具,圣德太子甚至在佛像前称自己为“三宝之奴”。在这一时期,他建立的寺庙达到了一个前所未有的规模。佛教的传播在镰仓时期达到了鼎盛,这时的佛教已经从一种维护统治的工具转变为百姓的精神支柱,这很大程度上是因为武士文化的兴起。战乱的年代,百姓处于一种极度不安的状态,此时的他们急需某种形式上的心灵寄托。但由于佛教过于晦涩难懂,为了满足百姓和武士需求,一种新佛教开始兴起。直到现在,佛教也在影响着现代日本的方方面面。例如据调查发现,94.1%的日本人在葬礼仪式方面会选择佛教仪式。
        中国文化“走出去”,体现出了中国价值在历史长河中的坚韧生命力,以及在中日两国社会的作用。而日本能做到严格审视外来文化,取其精华,去其糟泊,通过转化、创新,形成了独属于自己国家的文化。并且通过这种学习,使他们成为了非西方主义的发达国家,也是需要我们学习的——从自身反省,结合经验,找到自身优秀之处,从失败中汲取经验。面对外来文化我们要虚心接受,认真审视,谨慎对待。要努力传承和发扬中国优秀的传统文化,并且超越传统文化;要加强文化之间的交流,发展文化软实力。要实现文化创新,提高中国的国际地位。
       
投稿 打印文章 转寄朋友 留言编辑 收藏文章
  期刊推荐
1/1
转寄给朋友
朋友的昵称:
朋友的邮件地址:
您的昵称:
您的邮件地址:
邮件主题:
推荐理由:

写信给编辑
标题:
内容:
您的昵称:
您的邮件地址: