借助语言监察理论在大学英语教学中渗透法律意识

发表时间:2021/6/1   来源:《中国教师》2021年2月5期   作者: 贾迎花
[导读] 在大学英语教学中教师借助语言监察理论渗透法律意识
        贾迎花
        上海政法学院  上海    200092
        [摘  要]    在大学英语教学中教师借助语言监察理论渗透法律意识:依据语言习得和学得假说,教师讲解语言基础知识,促进学生习得语言;依据自然顺序假说,教师引导学生从大量的语言接触中概括语言规则,以提高处理语篇的能力;依据语言监察假说,教师应多关注语言内容,而非语言形式,采取宽容的态度保护学生的参与积极性;依据语言输入假说,教师结合篇章阐述背景知识,引导学生对文章主旨有正确的理解和评价;依据情感过滤假说,教师引导学生扩大文化的感知范围,以形成一种“多元文化”的思维观。
        [关键词]    语言习得和学得;自然顺序;语言监察;语言输入;情感过滤

        20世纪80年代初期美国南加州大学应用语言学教授Stephen D. Krashen(克拉申)系统地阐述了他的外语教学思想和体系,提出了语言监察模式理论。该理论主要由以下五个假说组成:(1)语言习得和学得假说(The Acquisition-Learning Hypothesis)(2)自然顺序假说(The Natural Order Hypothesis)(3)语言监察假说(The Monitor Hypothesis)(4)语言输入假说(The Input Hypothesis)(5)情感过滤假说(The Affective Filter Hypothesis)。
        复旦大学出版社出版的《21世纪大学英语读写教程3》由翟象俊等主编,2016年5月第3版第3次印刷。本文以其中的Unit One Text B Coming of Age为例,借助语言监察理论在大学英语教学中渗透法律意识。该篇讲述作者Sam Walker recalls the ups and downs of his great love for … his car!英文法律条款选自NORTH CAROLINA的Division of Motor Vehicles (DMV)于2018年4月颁布的DRIVER HANDBOOK为例。
        (一)语言知识学习
        依据语言习得和学得假说:成人是通过习得和学得这两种方法学习语言。习得是一种无意识的认知行为,是自然而然的学习,类似于儿童获得母语。学得是一种有意识的心理行为,是学习者通过专门教师的悉心指导并严格按照教学大纲和课本进行有计划、有系统的正规学习。习得的结果是下意识的语言能力,学得的结果是对语言结构有意识的掌握。Krashen认为外语学习中的习得是基本且首要的。语言习得能力在青春期以后不会消亡,成人依然能够习得语言。
        法律英语是基于法律内容的语言学习,不是简单的“法律+(普通)英语”,更不是用英语讲法律。那种把法律英语当成给英语专业学生灌输法律知识或对法律专业学生进行英语教学的做法都是不恰当的。法律英语的词汇由普通词汇、准法律术语和法律术语三部分组成。在词汇学习过程中,教师讲述法律英语的词语特点,如以void、verdict单词为线索。void作为形容词,The original elections were declared void by the former military ruler.作为名词,Below him was nothing but a black void.作为动词,In order to void a contract, misrepresentation must be material or fraudulent.补充void的用法:void contract,void deed,void judgment,void legacy,void marriage等等。成对型近义词:A spokeswoman said the agreement had been declared null and void.及The amendment of the marriage law added the system of the void and voidable marriage.在讲解过程中教师可以强调法律英语的独特的风格,可以将单词学习与讲授法律知识相结合,讲解了中国和英美审判制度的各自特点及差异。在传授英语词汇知识的同时,适当解释词汇作为法律术语的一些基本意思和法律文件所偏爱的一些正式词语。学生们兴趣盎然,既牢固掌握了相应的英语单词,又学习了法律知识。
        教师也可以对句型结构的分析引导学生注意法律英语的句法特征,如长而复杂的句式,将某一问题的相关信息全部安置于一个完整的句子之内,意思表达比较严密、精确。如where在法律英语中,相当于in the case where,引导法律条款中的条件状语从句。Where an employee is granted any period of annual leave, the employer shall pay him annual leave pay in respect of that period not later than the day on which he is next paid his wages after that period.讲授基本法律句型用法和语法特点,必然提高教学效果。通过讲解法律单词、分析句法特征、讲解语法、操练句型,既扩大了学生的词汇量,又激励了学生的学习兴趣,从而逐步提高英语水平。
        (二)篇章结构把握
        依据自然顺序假说:学习者对语言结构知识的习得是按自然顺序进行。教师的课堂教学环境应为学生进入自然习得语言做准备。学习者习得语言结构知识有一个可以预知的顺序,但只是英语语素方面的习得顺序,没有语法、词汇方面的证据。语言习得是要习得某种语言能力,因此,自然顺序假说并不要求教师按这种顺序来制定教学大纲,教师可以不按任何语法顺序来教学。
        大学英语的课堂教学可以围绕语言意义进行,教师引导学生从大量的语言接触中概括语言规则,通过语言内容的理解和表达来掌握语言形式。学生借助已有的知识构建语篇的意义,依靠对上下文的正确理解、与作者的思维逻辑同步思考,把握文章的主旨、构建语篇的意义,形成通过阅读灵活运用推导技能的能力,以提高学生处理语篇整体意义的能力。
        课文整体上按照时间顺序记述了I各种难忘的历险,也提及了We gave rides to just about anyone who asked, anytime, anywhere, and had all sorts of adventures.教师引导学生关注Level Two Limited Provisional License ? You may drive without supervision from 5 a.m. until 9 p.m. and at any time when driving directly to or from work or any volunteer fire, rescue or emergency medical service, if you are a member. ? You must hold this license at least six months prior to applying for a Full Provisional License.
        教师要重视学生语言输入的数量和质量。教师鼓励学生课前预习,引导学生查询、阅读和学习大量与课文内容相关的英文材料,尽可能多地接触目的语,因为大量的语言输入是决定教学效果的关键。通过增加学生的课外阅读量,提高学生语言输入的数量。阅读材料尽量围绕学生日常生活和学习,能开阔学生的视野、开发学生智力、丰富学生的相关知识,也能激发学生的阅读兴趣,使外语真正成为除母语之外的获取信息和增长知识的一种工具。阅读记叙文、说明文、议论文等多样化体裁,书信、通知、新闻、广告等多样化文体,提高学生语言输入的质量。
        (三)综合能力运用
        依据语言监察假说:人的大脑中有两个独立的语言系统,自然交际中表达意义所需要的是习得系统的知识,而通过学习所得到的语言知识只能通过监察过程发挥作用。人们用母语表达时一般不假思索,用外语表达时会对自己语言输出的正误进行有意识的监察。学习者需要有足够的时间才能有效地应用语言知识对输出的话语进行监察,学习者必须考虑语言的正确性才能有效地发挥监察作用,学习者要知道或记住语言规则而且随时应用。将监察作为习得的辅助手段来运用是最理想的,有助于提高语言的准确度。教师应该多关注语言内容,而非语言形式。对于学生的口头或书面表达,教师应有足够的耐心,不必过分纠正学生的错误,应采取宽容的态度保护学生的参与积极性。


        教师引导学生关注第三段的One famous afternoon after school, I piled ten friends into the car, including Eric, who opted to ride in the trunk rather than be left behind.教师继续引导学生关注Level Two Limited Provisional License ? All passengers must be restrained by seat belt or child safety seat. ? Supervising driver must be seated beside the driver. ? The number of passengers allowed in the vehicle under the age of 21 is restricted to ONE when the driver of the vehicle is the holder of a level II, OR if all passengers under the age of 21 are members of the driver’s immediate family or members of the same household as the driver, there is no “under 21” limit. If the supervising driver is in the car, this restriction does not apply.
        要检验学习者对英美国家法律知识的掌握情况,最终还要看其英语能力——能否就英美法律知识进行听、说、读、写、译。教师播放一段英美电影中的庭审片段,从教授的内容和方式上提升学生的学习兴趣,锻炼学生的听力,提高学生的听说能力。教师可以鼓励学生,在课堂教学过程中以书面报告或口头表述等形式,形成相关“课业成果”。教师可以引导学生尝试写英文诉状,如辩护词和判词之类,锻炼学生的写作能力,使学生对英文写作产生兴趣。教师可以引导学生对我国相关法律进行翻译练习。先让学生尝试翻译,再与官方翻译版本进行比较,让学生体会翻译的不同,引导学生注意法律英语的翻译技巧。
        (四)法律知识教学
        依据语言输入假说:课堂上,教师注意把握课堂节奏,尽量提供“可理解的语言输入”。只有当学生接触到可理解性的语言输入才能产生习得。所谓可理解的语言输入,可用i+1表示,其中,i表示学习者目前的语言水平,1表示略高于学习者现有语言水平的语言知识。只有稍高于现有水平1使其在已有的语言知识基础上能够理解的输入对于学习者才是最佳的语言输入。最佳语言输入应包括四个必要条件:可理解的、密切相关的、不以语法为纲的、大量的。“尽量使用英语,适当使用母语”体现了克拉申的i+ 1输入假设的基本精神。对语言的输入,最好是可理解的输入,而且输入越多越好,只有达到听得和读得足够的量的输入,才有写和说的输出。
        在课文讲解过程中,教师引导学生关注verdict,通过例句The verdict was that the prisoner was guilty.了解(陪审团)裁断和(无陪审团审判时)法官的裁决。教师还可以引导学生关注异同:verdict(裁决)多指刑事案件中由陪审团做出的“有罪”(guilty)或“无罪”(not guilty)判定;sentence(刑罚判决)多指在达成有罪的裁决后对被告做出的具体惩罚,比如,imprisonment(监禁)、fine(罚款)等,这个刑罚的决定是由法官或者法庭工作人员决定的;judgment(判决)(在刑事案件中)则包括verdict(裁决)和随之而来的sentence(判决)两部分。
        英语是形式,法律是内容。从法律英语本身的特点去分析,法律英语是一门专门性的知识,其最终的落脚点还在于法律,课堂教学应围绕内容而不是语言本身来进行。法律英语的学习,如果脱离了法律知识,就很难有正确的理解。中国法律体系属于大陆法系,所以英美法系的材料作为法律英语的教材决不能只是纯文本的案例分析,无论从法律文体和法律内容来讲,都要结合篇章阐述背景知识,包括西方国家的历史文化、政治制度、价值观念、宗教信仰、社会状况等,如此学生才能对文章的主题、作者的写作意图有正确的理解和评价。法律英语是一门借助英语学习英美国家基本法律知识的导论性课程,其教学实质在于法律而非英语。
        (五)法律文化渗透
        依据情感过滤假说:情感过滤包括动机、 自信心和焦虑三个方面。情感因素对语言输入起着过滤的作用,直接影响语言学习。输入的质量取决于情感过滤的强弱,动力大、信心强且焦虑小,有利于学生的习得。教师应尽可能地减轻学生的焦虑感,培养学习兴趣,激发学习动机。教师应当设法引导学生树立正确的学习态度和积极情感,帮助学生增强成就感。为了降低情感过滤,教师要为学生创造一个轻松、愉快的外语学习课堂教学气氛来减少学生心理上的忧虑和不安全感。
        语言与文化密不可分,语言是文化的载体。学好法律英语的隐形基础是英美法律文化。仅仅掌握法律英语的语音、术语和语法,对英美国家的法律文化缺乏了解,就不可能得体地运用法律英语进行涉外法务活动,也不可能产生正确的法律翻译,甚至在法律实践中还可能产生误解、出现尴尬。教师在教学过程中,要注重文化输入,引导学生了解不同文化间的广义性与狭义性、特殊性与普遍性,扩大学生文化的感知范围,提高文化意识,增强跨文化交际能力,以产生一种文化认同或认可,形成一种“多元文化”的思维观。
        课堂教学过程中,教师引导学生关注标题Coming of Age,如何才是真正意义上legally become an adult?教师继续引导学生关注第二段的It had all started two years earlier: Soon after my 16th birthday, my parents retired the old red family car and passed it on to me.尤其是关注16,注意与我国的18不同,激发学生的主观能动性并突出教学的动态性。Level Two Limited Provisional License ? Drivers must be at least 16 years old, but less than 18.学生就案例进行讨论探究以及发表意见,得到有价值的信息,从而逐步提高自身的认知能力。对于话题的选择,教师要考虑真实、实用,也要考虑学生的知识范围、兴趣及认知水平。教师给学生留出充分的思考时间和设想空间,只需适时地启发学生,无需给出所谓的标准答案,引导和鼓励学生独立思考讨论内容,积极探究相关问题。通过认真分析和相互讨论,独立进行判断后得出属于自己的结论,并将理论知识切实转化为实践能力。
        教师可以按照课程的内容开展模拟法庭,由学生分别扮演法官、陪审员和罪犯。在运用英语充分了解案件的基础上,学生尽量发表自己的观点用法律的思维方式思考并用英语加以陈述,通过深入讨论这些话题,锻炼了学生的英语表达能力。
        总而言之,大学英语教学中渗透法律意识并非将大学英语教学转为法律知识教学,而是要以提高大学英语教学效果为目标,适当地向学生讲解法律知识,提高其法律意识,使大学英语教学与法律意识渗透相互融合、相互促进。大学英语教学中对学生法律意识的渗透,学生由教学的受动者变为主动者。


[作者简介]贾迎花(1976-),女,上海政法学院外国语学院讲师,研究方向:外语教学。

[1] Division of Motor Vehicles (DMV). DRIVER HANDBOOK [EB-OL]. NORTH CAROLINA: http://www.MyNCDMV.gov, 2018-04-01.
[2] Krashen, D. Stephen. Second Language Acquisition and Second Language learning [M]. Oxford: Pergamom, 1981.
[3] Krashen, D. Stephen. Principles and Practice in Second Language Acquisition [M]. Oxford: Pergamom, 1982.
[4] Krashen, D. Stephen. The Input Hypothesis: Issues and Implications [M]. London: Longman, 1985.
[5] 姜芳,张法连.《新时代大学法律英语教学目的和任务探究》[J].《辽宁师范大学学报(社会科学版)》,2020(9).
[6] 王小宁.《Krashen的习得/学得假说与外语教学》[J].《外语界》,2001(1).
[7] 翟象俊等.《21世纪大学英语读写教程3》[M]. 复旦大学出版社.2016.

投稿 打印文章 转寄朋友 留言编辑 收藏文章
  期刊推荐
1/1
转寄给朋友
朋友的昵称:
朋友的邮件地址:
您的昵称:
您的邮件地址:
邮件主题:
推荐理由:

写信给编辑
标题:
内容:
您的昵称:
您的邮件地址: