慕课在大学英语翻译教学中的应用研究

发表时间:2021/7/14   来源:《教学与研究》2021年第12期   作者:王爔晨
[导读] 在经济全球化的大背景下,全球一体化进程也不断加快,英语作为交流的重要用语
        王爔晨
        武汉体育学院  湖北 武汉 430000

        【摘要】:在经济全球化的大背景下,全球一体化进程也不断加快,英语作为交流的重要用语,在国际交流中起着重要的作用。现如今社会对英语的要求在不断地提高,对英语人才的要求亦更加严格。翻译能力是衡量英语能力的重要手段,而大学生作为推动社会发展的主要力量,如何提高其英语翻译能力成为教学任务的重点。然而从大学英语翻译教学现状来看,传统的教学模式存在诸多不足,不仅影响学生的学习效果,而且对教学效率也有一定的影响。慕课作为一种新型的教学模式,是现代多媒体与网络技术的新兴产物,迅速得到了业界的广泛关注。将慕课应用于课堂中有助于提高课堂的教学质量与效率。
        【关键词】:教学模式;传统教学;慕课;大学英语;翻译教学;
在互联网技术和现代化信息技术飞速发展的大背景下,各行各业都在积极地迎合其发展趋势,不断创新并与其融合以提高传统模式的工作效率,在大学英语翻译教学中也不例外。慕课(MOOC)作为互联网时代下的产物,并且迅速发展成为大学英语翻译课程的教学载体之一,其具有开放性、共享性等特点,很大程度上弥补了传统教学的不足,为大学英语翻译教学提供了新视角与新思路。文章从大学英语翻译教学的现状出发,通过引入慕课理念,分析传统英语翻译教学中的不足,从而探究慕课语境下大学英语翻译教学模式。
        1 现阶段大学英语翻译教学中的不足
从目前大学英语翻译教学现状来看,大多数高校仍然采取传统的教学模式进行教学:教学课堂比较封闭、教学时长有限、教学内容仅限于课本内知识,影响整体的教学质量。在传统的大学英语翻译教学的过程中,常规的课堂教学通常是以“教师讲,学生听”的模式进行,教师通过课件向学生展示翻译的要点和注意事项,常一味地以语言描述为主进行知识灌输,造成翻译课堂枯燥、乏味等问题。在整个大学英语翻译教学的过程中,教师处于教学的主导位置,忽视了学生的主体地位,这仅仅是一种单向的知识传输,而学生的角色只是被动的听众。在应试教育背景下,教师要完成其教学任务,只能从整体出发,将重要的知识传授给学生,以考试成绩或英语翻译能力等级证书来检验教学效果。但由于学生的基础知识和掌握能力不同,在同一水平的教学环境下,不同层次的学生对于课程的掌握及接受程度必然是不同的。教师在有限的课堂时间内无法兼顾每一位学生,对于基础知识薄弱、学习能力较差的学生来说,很难采取针对性的教学方式,从而影响了整体的教学质量。另外,长此以往的灌输教育模式下,学生愈加习惯于听从教师的讲授而丧失主动思考的能力,思维受到束缚,很难提出自身的想法与疑问,对考试内容死记硬背,认为考试成绩高、考取等级证书就是上好翻译课的目的,而考试过后便将知识抛之脑后,而无法真正提高自身的翻译能力。
        2 慕课语境下的大学英语翻译教学
        2.1 提高学生的学习效果
一直以来,大学英语翻译教学主要采用课堂教学的方式,它有许多限定条件,学生在固定的时间、地点,在有限的课堂时间内学习教师讲授的内容。大学英语翻译课程作为一门专业性较强的学科,学生要想学好这门课程,除了学生自身的努力以外,教师的教学方式也很重要。因此在这种情况下,教师可以把慕课学习植入到学生的英语翻译学习中去,将课件上传到慕课平台,课前让学生进行预习,课后让学生自行复习。学生利用碎片化时间随时随地打开慕课学习平台进行英语翻译知识的学习。尤其是对于那些基础薄弱的学生,可以对慕课上的内容进行反复地观看;对于基础较好的学生,可以调整观看进度,以对掌握不佳的知识点做一个回顾。教师充分发挥引导作用,实现学生自主学习、反复练习的教学目标,提高学生的学习效率,促进英语翻译能力的提升。


        2.2 引导教师教学思维的转变
在多数的大学英语翻译教学中,授课的教师通常具有扎实的基础与专业能力。但也存在一种情况:对于一些习惯于传统教学方式的教师来说,他们的授课方式显得单调乏味。通常表现为在授课的过程中通过板书对重难点知识进行讲解、使用信息化教学手段不足,甚至有些教师对英语翻译教学的理解直接演变为对句子的逐句翻译。这样一节课下来,学生易失去学习兴趣,教师也难以再调动学生的积极性。因此,为提高学生学习的积极性与能动性、改善学生学习情况,教师可以将慕课植入到教学中。借助慕课平台,教师可以发布英语翻译相关课程资源以多方面补充课堂资源的单一,并根据学生的学习情况与特点选择合适的、形式丰富多样的教学内容,学生可以提前做好预习、课后做复习。其次,教师要明确学生的主体地位,有针对性地引导学生学习,调动学生学习的积极性和主动性,增加师生间的互动。
        3 慕课在大学英语翻译教学中的应用措施
        3.1 遵循大纲适当引入慕课资源
慕课作为一种新兴的网络学习平台,容纳了大量免费的优质资源供学生学习参考。教师在选用慕课的教育资源时应遵循课程大纲,选择与所授课程内容相符的学习材料。首先,教师要挑选难度适中且与教学进度相一致的翻译相关的学习资料。其次,对于学习能力较强的学生,教师可以在慕课上选择一门拓展英语翻译能力的课程推荐给学生,并指导学生进行自主学习,提升其英语翻译的水平和能力。
教师在引入慕课资源的过程中应注重学习资源的整合优化。在慕课背景下,学习资源呈现碎片化、多样化的特点,教师应做到提前对学生的学习资源进行仔细筛选,挑选出有助于学生学习的优质课程资源,而非笼统的全部选择。教师应确保学生在慕课上接触的课程是符合且适合学生学习、对学生学习是有帮助的。
        3.2 设置问题引导学生自主学习
教师根据教学大纲合理安排学习内容,结合相应的课程教学选取慕课视频资料,并设置知识问答题目,在课堂教学之前要求学生观看并作答。学生可以根据自身的学习能力,有选择地观看课程视频,完成教师设置的任务点,以此将学生对知识点的掌握程度与进度反馈给教师。同时在学习的过程中,若学生遇到难题,可以通过慕课平台上的讨论社区与同学和教师进行讨论解答。教师还可以根据学生的学习情况,有针对性地向学生提出一些更有难度的问题,从而引导学生更高阶地学习。
        3.3 小组合作鼓励学生互助学习
在大学英语翻译学习中,不可避免地会涉及许多意见不统一、具有争议性的知识点。因此,对于一些讨论价值较高且学生感兴趣的内容,教师可以通过设置分小组合作讨论的方式对翻译结果进行探讨。在小组合作的过程中,学生之间可以通过问答、对话、辩论等方式有目的地学习。与此同时,教师可以在慕课平台上记录学生讨论的情况与有争议的问题,观察学生的学习状态,并在后期将这些问题与知识点放置到慕课平台上,让学生自行查看讨论的情况。通过慕课平台,学生可以自主查看各自的学习进度以及观点讨论的最终结果,包括获得较多认同的观点以及存在错误的观点等。通过这种线下小组讨论与线上结果展示相结合的方式,不仅可以帮助学生开拓思维、吸收知识,同时也能激发学生学习的积极性与主动性。
        4 结束语
随着时代的发展与科技的进步,知识更新周期在大大缩短,慕课作为一种新兴网络学习平台,不论是对学生的学习还是对教师的教学都有着不同程度的积极作用。尤其是针对大学英语翻译这种专业性较强且学习难度较大的课程,教师在教学方式上的选择对学生的学习效果有着很大影响。将慕课积极运用于大学英语翻译教学中,合理应用慕课平台辅助教学,不仅可以为学生打造一个现代化、多元化的学习环境,使学生切实了解英语翻译教学的重要框架与重点难点、掌握英语翻译技巧,促进学生的综合素养与学科素养的培养,还可以优化和改善教师的教学方式,较为显著地提升教学质量。
        【参考文献】
[1]艾咪娜.慕课背景下翻转课堂在大学英语翻译教学中的应用[J].才智,2018(10):93.
[2]高珺,孙丽,关丽.慕课与大学英语翻译教学[J].佳木斯大学社会科学学报,2017,35(4):186-187.
投稿 打印文章 转寄朋友 留言编辑 收藏文章
  期刊推荐
1/1
转寄给朋友
朋友的昵称:
朋友的邮件地址:
您的昵称:
您的邮件地址:
邮件主题:
推荐理由:

写信给编辑
标题:
内容:
您的昵称:
您的邮件地址: