孙莹莹
哈尔滨远东理工学院 黑龙江 哈尔滨 150025
摘要:现在大学学生在学习的时候,需要对英语的翻译学习有着较好地掌握能力,这是对大学学生提出来的要求,帮助大学学生在今后的发展中可以对英语学习有着较高的学习能力。因此教师教学中需要对翻译教学进行创新,本文主要是分析了大学英语四级翻译教学模式,希望可以给教师在教学的时候提供一定的借鉴和思考,从而提高学生的综合素质。
关键词:大学英语;四级;翻译教学;探析
引言:
大学学生在学习的时候,英语是学生学习的主要科目之一,在学习的时候翻译部分的教学是学生的学习难点和重点。大学学生在学校期间需要做到考取CET4级证书,这是当前时代对大学学生的学习要求。现在教师在对大学学生进行翻译教学的时候还存在着一定的问题,因此教师在对学生教学的时候,需要不断创新教学模式和教学策略,这样才可以树立学生的学习观念,培养学生的翻译思维。让学生在大学阶段可以做到全面发展。
一、基于大学四级英语翻译教学的意义
大学英语四级是大学学生需要考取的英语资格证书,它主要是为了帮助大学学生在大学的学习中提高自身的英语学习能力,做到对英语知识的全面学习和理解。阅读翻译教学是比较困难的一部分教学,因为学习理念的不同,英语语法在语言表达上和学生的学习思维有较大的改变,学生在学习的时候,还不能很好地掌握其中的翻译思维,所以学生的翻译能力未能得到提高。此外现在教师的教学方式比较传统,大学学生有着自己的学习思维方法,教师在对学生教学的时候需要不断地转变教学思维和教学策略,这样才可以更好地推动着学生学习能力的发展。英语四级对学生来说难度是比较中等的,因为在学生在高中的学习对英语有着较多的知识学习,因此学生在考取英语四级的时候还是有一定的知识基础和能力。然而他们在之前的学习中没有接触过太多的英语翻译,大学中的英语翻译课程大多是比较抽象的,这些对学生的学习来说是十分不利的,因此教师在对学生讲解翻译的时候,根据大学英语四级考试中的翻译部分进行教学,容易引起学生的学习兴趣。大学学生对于证书的考取有着较强的意识,所以教师在对学生进行翻译教学的时候,加入大学四级考试翻译内容,可以调动学生的学习积极性,进一步的促进学生英语翻译能力的提升。现在大学教师在对学生教学的时候,通常会有着较多的教学任务,所以教师在教学的时候需要提高课堂教学质量,翻译课程在设置的时候也是比较少的,教师只有不断地提高教学质量和教学策略,才可以促进学生英语学生能力的综合素质提升。
二、翻译教学的具体应用措施
(一)明确教学理念,提高学生的英语学习思维
教师在对学生教学的时候需要对教学理念进行明确,这样教师在对学生教学的时候,可以促进学生在学习的过程中对英语知识有着较好的把握,这对提高学生的翻译能力有着十分重要的意义。此外,教师在对学生教学的时候,还需要将大学四级英语翻译教学加入其中,这样才可以调动学生的学习热情,进一步的提高学生学习英语翻译的热情。教师在对学生教学的时候需要对学生进行多方面的能力培养,现在学生在学习英语的时候,主要是因为学生在学习翻译的时候,没有一个准确的概念把握,因此教师在对学生教学的时候,需要让学生清晰地认识到翻译的概念,让他们把握好对翻译信息的加工和把握,这样才可以更好地培养学生的英语翻译能力。
例如教师在讲解到翻译的时候,教师可以采取历年来的英语四级真题,将教学内容和翻译的真题内容结合在一起,学生在学习的时候才可以集中自己的注意力,提高学生的翻译能力。
在讲解到有关交通工具的翻译内容时,可以找到一些四级真题中有关交通工具的翻译内容,例如在某年真题中出现过公交车、自行车、地铁这些交通工具的翻译真题,教师可以给学生讲解一些有关这方面的翻译,学生因为受到考试的影响,在学习的过程中会主动地参与到知识内容的学习当中来。
(二)创新教学手段,注意学生翻译能力的培养
教师在对学生进行翻译教学的时候,需要对学生的教学手段进行创新,这样学生在学习的时候,才会主动地参与到教学活动中。我们知道教师在进行翻译教学的时候,学生通常会因为翻译内容的枯燥乏味,对翻译的学习失去兴趣,这样教师在教学的时候,教学质量很难有一个显著的提升。教师在教学的时候可以根据学生的学习情况和理解程度,对学习内容进行创新,这样学生在学习时候才可以提高自身的英语学习能力。因为语言环境和语法的不同,学生在学习英语翻译的时候,经常会出现“中国式英语”翻译,这样的现象产生通常是因为教师在对学生教学的时候,没能注意训练学生的翻译思维培养,因此教师在教学的时候,利用教学手段的创新,可以多多的培养学生的翻译思维。
像教师在对学生进行翻译教学的时候,教师可以举例一些真题,找出一些翻译的例子,让学生去对这些翻译的例题进行评断,让学生去体验和把握哪些翻译比较好。之后教师可以用纯正的英式英语或者美式英语,让学生看到翻译的时候体会到其中的不同,这样学生在学习的时候可以感受到这二者之间的不同,从而进一步地体会到翻译能力的思维。教师在对学生进行思维培养的时候,还可以为学生讲解一些翻译能力中需要注意到的技巧,例如在看四级英语真题的翻译中。经常会看拿到学生谓语后面还会紧跟着一种谓语,在汉语使用中是被允许的,可是在英语的翻译中,必须要遵守英语的语言翻译规则,这样才可以保证翻译的准确性。所以教师在对学生教学的时候,可以对给学生讲解一些二者翻译的不同,这样学生在了解的时候可以寻找到一些关于翻译的规律,从而促进学生英语翻译能力的提升。
(三)对学生进行合理分班,注意课程安排
学生在翻译的时候,有一些学生的学习能力和理解能力比较快,然而有一些学生在学习的时候会学的比较慢,因此教师在对学生教学的时候可以将学生进行合理分班。根据学生的翻译能力和理解能力来划分学生,这样教师在对学生教学的时候可以看到学生学习程度的不同来对学生进行不同内容的教学,保证每个学生在学习翻译能力的时候,可以提高自身的英语翻译呢能力。学校在设置英语课程的时候,可以额外地增加一些学生翻译课堂的学习和理解,让学生通过在课堂的学习来提升自己的综合训练。另外教师可以在翻译课堂上多注意时间的安排,翻译教学最好的方式还是需要学生多去进行翻译训练,大学学生有着自己的学习方法和学习能力,因此教师在对学生教学的时候,可以让学生进行自主学习,在学生翻译结束后,给予学生比较科学的评价,这样学生在学习的时候可以了解到自己翻译中存在的不足和问题,在接下来的教学中,教师也可以根据学生的学习情况来进行教学内容的改变。
结语
从上面我们可以看到。教师在对学生进行翻译教学的时候,可以利用大学四级英语翻译进行教学,这样不可以提升学生的学习注意力,也可以提高教师的课堂教学质量,进一步促进学生翻译能力的综合提升。
参考文献
[1] 张霞. 基于"互联网+"大学英语翻译教学模式创新研究[J]. 海外英语, 2020(16).
[2] 余玉秀. 多元文化背景下的大学英语跨文化翻译教学模式改革研究[J]. 校园英语, 2020(6).
[3] 郭锦辉. 基于语境理论的大学英语翻译教学模式研究[J]. 国际公关, 2020(12).
[4] 李利. 主位推进理论下的大学英语四级翻译研究[J]. 现代交际, 2020, 000(007):45,44.
孙莹莹 1987年7月,女,汉,哈尔滨,研究生,研究方向:英语翻译